ويكيبيديا

    "مسألة زيادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la question de l'augmentation
        
    • la question de la poursuite
        
    • la question de l'amélioration
        
    • la question de l'élargissement
        
    • la question de l'accroissement
        
    • la question d'une augmentation du
        
    • l'augmentation du
        
    • la question du renforcement
        
    • d'accroître
        
    • possibilité de porter
        
    • aux moyens de poursuivre
        
    Elle ne devrait pas non plus bénéficier d'un calendrier indéfini ou être limitée à la question de l'augmentation du nombre des membres. UN ولكن لا ينبغي كذلك أن يترك له حبل الزمن على الغارب، أو جعل اﻹصلاح مقصورا فقط على مسألة زيادة عدد اﻷعضاء.
    la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité a suscité un vif intérêt parmi les Etats Membres. UN إن مسألة زيادة عضوية مجلــس اﻷمــن أثـارت اهتمامــا عريضــا لدى أعضاء عديدين.
    Pour régler la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil, il importe également d'adopter une nouvelle approche conceptuelle quant à sa structure. UN وبالمثل، من اﻷهمية بمكان عند حل مسألة زيادة عضوية المجلس، تطبيق نهــج مفاهيمي جديد لهيكله.
    5. Décide d'examiner la question de la poursuite de la rationalisation et de l'amélioration des travaux de la Première Commission à sa quarante-neuvième session. UN ٥ - تقرر استعراض مسألة زيادة ترشيد وتحسين عمل اللجنة اﻷولى في دورتها التاسعة واﻷربعين.
    Débat interactif sur la question de l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission UN مناقشة تفاعلية حول مسألة زيادة فعالية اللجنة الأولى
    Outre la question de l'élargissement de la composition du Conseil, nous devons également, au titre du point dont nous sommes saisis, envisager un mode de représentation équitable au Conseil. UN وفضلا عن مسألة زيادة عضوية المجلس، يدعونا البند الذي نناقشه إلى النظر في أسلوب منصف للتمثيل.
    Il ne fait pas de doute pour nous qu'en dernière analyse, la question de l'accroissement des membres du Conseil de sécurité devrait être considérée dans le contexte du principe de rotation. UN ولا يخالجنا أدنى شك من أن مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن ينبغي أن تبحث في نهاية المطاف في سياق مبدأ التناوب.
    Plus d'une douzaine de propositions relatives à la question d'une augmentation du nombre des membres du Conseil ont jusqu'à présent été présentées officiellement. UN لقد قدم حتى اﻵن رسميا أكثر من اثني عشر اقتراحا بشأن مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن.
    C'est dans cet esprit que le Mouvement des pays non alignés considère la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN وبلدان حركة عدم الانحياز إنما تنظر إلى مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن في ضوء ذلك.
    Cela est reflété clairement dans la participation active des États Membres aux travaux du Groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner la question de l'augmentation du nombre de membres du Conseil. UN وقد اتضح هذا بجلاء في المشاركة النشطة للدول اﻷعضاء في الفريق العامل مفتوح العضوية بشأن مسألة زيادة عضوية المجلس.
    la question de l'augmentation du nombre de membres reste délicate pour les États membres qui ne sont pas encore tout à fait persuadés que nous devrions procéder maintenant à un nouvel élargissement avant que la Conférence ne commence ses travaux. UN حيث تبقى مسألة زيادة أعضاء مؤتمر نزع السلاح مسألة حساسة بالنسبة لتلك الدول الأعضاء التي لا تزال غير مقتنعة اقتناعاً تاماً بأنه ينبغي لنا أن نشرع الآن بتوسيع جديد للمؤتمر قبل أن يبدأ عمله.
    Mais la réforme du Conseil de sécurité va au-delà de la question de l'augmentation du nombre de membres. UN غبر أن إصلاح مجلس الأمن يتجاوز بكثير مسألة زيادة عدد الأعضاء.
    L'équilibre de puissance géo-stratégique soulève la question de l'augmentation du nombre de membres permanents du Conseil de sécurité. UN ذلك أن التوازن الجغرافي والاستراتيجي للقوة يطرح مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين.
    Il convient aussi d'examiner la question de l'augmentation du nombre des membres non permanents afin de donner tout son sens à la répartition géographique équitable. UN وهناك حاجة لتناول مسألة زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين ﻹعطاء معنى أكبر للتوزيع الجغرافي العادل.
    Deuxièmement, même si aucune délégation ne s'oppose à l'augmentation du nombre de membres non permanents du Conseil, la question de l'augmentation du nombre de membres permanents reste sujette à controverse. UN ثانيا، رغم أنه لم يعارض أي وفد زيادة العضوية غير الدائمة في المجلس، فإن مسألة زيادة العضوية الدائمة لا تزال نقطة خلاف.
    La Turquie reste d'avis que la question de l'augmentation du nombre des membres de la Conférence ne constitue pas une priorité à ce stade. UN وما زالت تركيا ترى أن مسألة زيادة أعضاء المؤتمر ليست أولوية في هذه المرحلة.
    Des changements profonds dans le système international et dans la configuration du pouvoir ainsi que l'accroissement du nombre de Membres sont des raisons valables qui justifient l'examen de tous les aspects de la question de l'augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN والتغييرات العميقة في المنظومة الدولية وفي تضاريس القوة، وكذلك الزيادة الحاصلة في عدد الدول اﻷعضاء إنما هي أسباب وجيهة للنظر في جميع جوانب مسألة زيادة عضوية مجلس اﻷمن.
    6. Décide d'examiner, à sa cinquantième session, la question de la poursuite de la rationalisation et de l'amélioration des travaux de la Première Commission. UN ٦ - تقرر استعراض مسألة زيادة ترشيد وتحسين أعمال اللجنة اﻷولى في دورتها الخمسين.
    Débat interactif sur la question de l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission UN مناقشة تفاعلية حول مسألة زيادة فعالية اللجنة الأولى
    Il faut faire des progrès sur la question de l'élargissement et de la réforme du Conseil de sécurité. UN وينبغي إحراز تقدم بشأن مسألة زيادة عضوية مجلس الأمن وإصلاحه.
    Il a été fait observer que cette question était particulièrement importante compte tenu du fait que le CCS avait soulevé la question de l'accroissement des ressources de son secrétariat. UN ولوحظ أن هذا الأمر يكتسب أهمية خاصة بالنظر إلى أن المجلس قد أثار مسألة زيادة الموارد المخصصة لأمانته.
    Ma délégation souscrit à la création d'un groupe de travail à composition non limitée pour examiner tous les aspects de la question d'une augmentation du nombre des membres du Conseil de sécurité et d'autres questions touchant le Conseil de sécurité. UN ويؤيد وفد بلادي إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية للنظر في كافة جوانب مسألة زيادة عضوية المجلس والمسائل اﻷخرى المتصلة بمجلس اﻷمن.
    Ils engagent vivement la Conférence mondiale à examiner la question du renforcement de la coordination entre les différentes organisations intergouvernementales qui s'occupent des droits des minorités. UN ويُحثون المؤتمر العالمي على النظر في مسألة زيادة التنسيق بين مختلف المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الأقليات.
    Les participants ont aussi mentionné la possibilité d'accroître la distance entre le démineur et la mine afin de réduire les risques de blessures. UN ومن الخطوات الممكنة التي ورد ذكرها أيضا كوسيلة لتقليل اﻹصابة مسألة زيادة المسافة بين فرد إزالة اﻷلغام واللغم نفسه.
    Dans ces conditions, l’Ukraine estime que le Groupe de travail pourrait dès ce stade recommander à l’Assemblée générale d’examiner la possibilité de porter à 25 le nombre de membres du Conseil de sécurité, ce qui donnerait une orientation aux travaux futurs du Groupe de travail sur les paramètres. UN ٥ - وفي هذا الصدد، ترى أوكرانيا أنه يمكن للفريق العامل في هذه المرحلة أن يوصي الجمعية العامة بالنظر في مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن الى ٢٥ عضوا، مما يكسب مفاوضات الفريق العامل اللاحقة إطارا محددا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد