Dirige le Centre pour les droits de l'homme, rend compte au Haut Commissaire de la gestion générale du Centre. | UN | اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز. |
Dans ses fonctions opérationnelles, il rend compte au fonctionnaire désigné et au Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وبصفته التنفيذية هذه، يكون كبير مستشاري الأمن مسؤولا أمام المسؤول المعين وأمام إدارة شؤون السلامة والأمن. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le Greffier est responsable devant la Cour. | UN | ويكون رئيس القلم في نهوضه بمهام رئيس القلم مسؤولا أمام المحكمة. |
Il exerce en outre les fonctions de secrétaire du Comité administratif de coordination et à ce titre il fait rapport au Secrétaire général. | UN | ويؤدي الأمين العام المساعد أيضا دور أمين لجنة التنسيق الإدارية، ويعد بهذه الصفة مسؤولا أمام الأمين العام مباشرة. |
Le Directeur du Bureau fait rapport au Gouvernement cambodgien, le Directeur adjoint relevant de l'ONU. | UN | ويكون مدير المكتب مسؤولا بالنيابة أمام حكومة كمبوديا، في حين يكون نائب المدير مسؤولا أمام الأمين العام للأمم المتحدة. |
Il relève directement du Premier Ministre et reçoit la même indemnité de représentation que les ministres. | UN | ويكون مسؤولا أمام رئيس مجلس الوزراء مباشرة .. ويتقاضى تعويض التمثيل المخصص للوزراء. |
Chaque section est placée sous la direction d'un chef, qui relève du Directeur adjoint. | UN | ويرأس كل قسم من هذه الأقسام رئيس يكون مسؤولا أمام نائب المدير/رئيس الدائرة. |
Le chef du Groupe d'observateurs militaires rendrait compte au Secrétaire général. | UN | ويكون رئيس المراقبين العسكرين مسؤولا أمام اﻷمين العام. |
Le nouveau poste relèvera du Chef du Service administratif et du personnel. | UN | وسيكون شاغل الوظيفة الجديدة المقترحة مسؤولا أمام رئيس شعبة الإدارة وشؤون الموظفين. |
Il comprend deux Sections placées chacune sous la direction d'un Chef de section, qui rend compte au Chef du Service. | UN | ويرأس كل قسم من هذين القسمين رئيس يكون مسؤولا أمام رئيس الدائرة. |
Les services sont chacun dirigés par un Chef, qui rend compte au Directeur de la Division. | UN | ويرأس كل دائرة رئيس دائرة يكون مسؤولا أمام رئيس الشعبة. |
La section rend compte au chef ou au directeur de l'appui à la mission de toutes les questions relatives aux opérations aériennes. | UN | ويكون هذا القسم مسؤولا أمام رئيس أو مدير دعم البعثة عن جميع الجوانب المتعلقة بعمليات الطيران. |
Dans l'exercice de ses fonctions, le Greffier est responsable devant la Cour. | UN | ويكون رئيس القلم في نهوضه بمهام رئيس القلم مسؤولا أمام المحكمة. |
Le coordonnateur des opérations humanitaires est responsable devant le coordonnateur des secours d'urgence. | UN | ويكون منسق الشؤون الإنسانية مسؤولا أمام منسق الإغاثة الطارئة. |
Tous ces centres sont dirigés par un directeur régional adjoint, qui fait rapport au directeur régional. | UN | ويترأس جميع هذه المراكز نائب مدير إقليمي، يكون مسؤولا أمام المدير الإقليمي. |
Dirigée par un chef, relevant du Directeur de la Division, la Section des menaces et des risques a pour principales fonctions celles énumérées ci-après : | UN | 6-4 يرأس وحدة تقييم التهديدات والمخاطر رئيس يكون مسؤولا أمام مدير الشعبة. |
Dirigé par un chef relevant du Directeur de la Division, le Groupe de coordination de la protection a pour principales fonctions celles énumérées ci-après : | UN | 7-4 يرأس وحدةَ تنسيق الحماية رئيسٌ يكون مسؤولا أمام مدير الشعبة. وتشمل المهام الأساسية لوحدة تنسيق الحماية ما يلي: |
Ce dernier relève directement du Secrétaire général adjoint. | UN | ويكون النائب مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام. |
Chaque service est dirigé par un chef qui relève du Directeur. | UN | ويرأس كل فرع رئيس يكون مسؤولا أمام المدير. |
Le chef de chacun des centres de services rendrait compte au Département de l'appui aux missions, ce qui permettrait de disposer d'un dispositif de contrôle et d'application du principe de responsabilité sans équivoque. | UN | ٣١ - وسيترأس كل مركز خدمات رئيسٌ لمركز خدمات يكون مسؤولا أمام إدارة الدعم الميداني، وذلك لضمان رقابة ومساءلة واضحتين. |
Les directeurs de tous les bureaux régionaux relèveront directement du Chef de cabinet, tandis que celui de l'antenne de Zalingei relèvera du directeur du bureau régional d'El Geneina. | UN | وسيكون رؤساء جميع المكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام رئيس الأركان في حين يكون رئيس المكتب الفرعي في زالنجي مسؤولا أمام رئيس المكتب الإقليمي في الجنينة. |
Le poste de commandement technique relèverait de la MINUL. | UN | وسيكون مقر القيادة التكتيكية مسؤولا أمام البعثة. |
Le titulaire du poste fera rapport au Représentant spécial par l'intermédiaire du Représentant spécial adjoint. | UN | وسيكون المستشار المعني بحماية الطفل مسؤولا أمام الممثل الخاص للأمين العام من خلال نائب الممثل الخاص. |
L'administrateur de l'aéroport rendra compte au Secrétaire général par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général à Chypre. | UN | ويكون مدير المطار مسؤولا أمام اﻷمين العام، من خلال الممثل الرفيع المستوى لﻷمين العام في قبرص. |
Certains pays établissent un groupe restreint placé sous l'autorité du chef de l'État. | UN | إذ تقوم بعض البلدان بإنشاء فريق أساسي يكون مسؤولا أمام رئيس الدولة. |
" 6. Le Conseil exécutif relève de la Conférence. | UN | " ٦ - يكون المجلس التنفيذي مسؤولا أمام المؤتمر. |
Le chef du groupe des observateurs militaires ferait rapport au Secrétaire général. | UN | ويكون هذا الضابط مسؤولا أمام اﻷمين العام. |
Ceci indique clairement que le Conseil doit rendre des comptes à l'ensemble des Membres de l'Organisation. | UN | وهذا يشير بجلاء إلى ضرورة أن يكون المجلس مسؤولا أمام العضوية العامة للأمم المتحدة. |