ويكيبيديا

    "مسؤولتان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sont chargés
        
    • sont chargées
        
    • sont responsables
        
    Ces deux organes sont chargés de concevoir des programmes tendant à améliorer la condition des handicapés et à assurer l'égalité des chances pour tous. UN وهاتان الهيئتان مسؤولتان عن وضع برامج إنمائية لتعزيز مركز المعاقين وضمان تكافؤ الفرص بالنسبة لهم.
    Le Ministère de l'ordre public et le Ministère des affaires étrangères sont chargés de l'application de cette décision. UN ووزارة النظام العام ووزارة الخارجية مسؤولتان عن تنفيذ هذا القرار.
    Les Tribunaux sont chargés d'énormes procès avec de nombreux accusés et plusieurs milliers de pages de documents. UN فالمحكمتان مسؤولتان عن محاكمات كبيرة تضم متهمين متعددين وينطوي العمل فيها على وثائق من آلاف الصفحات.
    Deux unités spéciales de sécurité relevant de la police de la circonscription d'Helsinki sont chargées des opérations antiterroristes. UN وتضم شرطة مقاطعة هلسنكي وحدتي أمن خاصتين وهما مسؤولتان عن عمليات مكافحة الإرهاب.
    La Police de Singapour et la Direction de la sûreté intérieure sont chargées des enquêtes sur les infractions de terrorisme. UN قوة شرطة سنغافورة وإدارة الأمن الداخلي مسؤولتان عن التحقيق في الجرائم المتعلقة بالإرهاب.
    Le Ministère de l'éducation et des sports et le Ministère de la santé sont responsables de la mise en oeuvre de cette mesure; UN ووزارة التعليم والألعاب الرياضية ووزارة الصحة مسؤولتان عن تنفيذ هذا التدبير.
    Les deux tribunaux sont chargés de préparer le transfert de leurs dossiers au Mécanisme. UN أما المحكمتان المذكورتان أعلاه فهما مسؤولتان عن إعداد سجلاتهما من أجل نقلها إلى الآلية.
    Le Département des affaires religieuses et culturelles hindoues et le Département des affaires religieuses et culturelles musulmanes du ministère sont chargés de la promotion et de la protection de ces cultures. UN إن إدارة الشؤون الدينية والثقافية للهندوس وإدارة الشؤون الدينية والثقافية للمسلمين التابعتين للوزارة مسؤولتان عن تعزيز وحماية ثقافتيهما.
    La Quatrième Commission et le Comité spécial sont chargés d'orienter le développement du maintien de la paix des Nations Unies en mettant en évidence et en relevant les défis sur le terrain, notamment la problématique du déploiement rapide. UN 83 - واختتم قائلا إن اللجنة الرابعة واللجنة الخاصة مسؤولتان عن التوجيه في إعداد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام بتحديد التحديات والتصدي لها على أرض الواقع، بما في ذلك قضية الانتشار السريع.
    Dans le cas de la loi sur l'égalité de fait, l'Etat et le Ministère de l'égalité sont chargés de la définition des politiques publiques, des lois et des stratégies relatives à l'égalité. UN وفيما يتعلق بقانون المساواة الفعلية، فإن الدولة ووزارة المساواة مسؤولتان عن وضع السياسات والقوانين والاستراتيجيات العامة المتصلة بالمساواة.
    Ils sont chargés de défendre les valeurs humanitaires et de contribuer à la restauration et au maintien de la paix dans des régions du monde qui ont été le théâtre de crimes atroces. UN فهما مسؤولتان عن الدفاع عن القيم الإنسانية والإسهام في استعادة السلام وصونه في تلك المناطق من العالم التي تشهد ارتكاب جرائم فظيعة.
    Ces deux Secrétariats sont chargés d'articuler leur action avec celle des autres ministères afin de réduire l'inégalité et la discrimination par l'intégration d'une politique des sexes répondant à une revendication de longue date du mouvement des femmes au Brésil. UN وهاتان الأمانتان مسؤولتان عن التنسيق مع الوزارات الأخرى من أجل وضع سياسات تستهدف تخفيض التباين والتمييز عن طريق إدماج سياسة لنوع الجنس تلبي مطلبا طال أمده من جانب الحركة النسائية في البرازيل.
    Ces organismes sont chargés d'élaborer les principes de l'éthique médicale pour le pays et de réglementer des questions telles que les comportements éthiques dans les relations entre médecins et patients, ainsi que la recherche en biomédecine et en biologie. UN وهاتان الهيئتان مسؤولتان عن صياغة مبادئ أخلاقيات في مجال الطب في البلد وتنظيم مسائل مثل السلوك الأخلاقي في العلاقات بين الطبيب/المريض والبحوث الطبية الأحيائية والبحوث البيولوجية.
    En Colombie, deux mécanismes, à savoir la Commission de recherche des personnes disparues et la Commission nationale de réparation et de réconciliation, sont chargés de coordonner les efforts déployés pour donner aux familles des personnes disparues des réponses quant au sort de leurs proches et pour les dédommager. UN وفي كولومبيا، ثمة آليتان مسؤولتان عن تنسيق الجهود لتقديم أجوبة لأسر الأشخاص المفقودين بشأن مصير ومكان وجود أقاربهم، فضلاً عن تعويضهم عن خسائرهم وهما: لجنة البحث عن المفقودين واللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة.
    En Colombie, deux mécanismes, à savoir la Commission de recherche des personnes disparues et la Commission nationale de réparation et de réconciliation, sont chargés de coordonner les efforts déployés pour donner aux familles des personnes disparues des réponses quant au sort de leurs proches et pour les dédommager. UN وفي كولومبيا، ثمة آليتان مسؤولتان عن تنسيق الجهود لتقديم أجوبة لأسر الأشخاص المفقودين بشأن مصير ومكان وجود أقاربهم، فضلاً عن تعويضهم عن خسائرهم وهما: لجنة البحث عن المفقودين واللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة.
    Elle constate que l'État partie passe sous silence le fait que deux ministères distincts ayant des mandats et des objectifs différents sont chargés des questions relatives aux personnes handicapées et affirme que cela conduit régulièrement à des cas de discrimination à l'égard de personnes handicapées. UN وتلاحظ أنّ الدولة الطرف " تخفي " حقيقة وجود أن ثمة وزارتين مختلفتين لهما واجبات وأهداف متباينة مسؤولتان عن الشؤون المتّصلة بالأشخاص ذوي الإعاقة، وتؤكّد أنّ ذلك يؤدّي عادةً إلى تمييز ضدّهم.
    En Colombie, deux mécanismes sont chargés de coordonner les efforts visant à apporter aux familles des personnes disparues des éclaircissements sur le sort de leurs proches et à leur offrir réparation : la Commission nationale pour les personnes disparues et la Commission nationale de réconciliation et de réparation. UN 34 - وفي كولومبيا، توجد آليتان مسؤولتان عن تنسيق الجهود المبذولة للرد على أسئلة أسر المفقودين بشأن مصير أقاربهم وأماكن وجودهم وتعويضهم عن خسارتهم وهما: اللجنة الوطنية المعنية بالبحث عن المفقودين واللجنة الوطنية للتعويض والمصالحة.
    Deux autorités sont chargées de l'expulsion des étrangers : l'Office suédois des migrations, pour les retours volontaires; la police, pour les retours forcés. UN ثمة هيئتان مسؤولتان عن عمليات طرد الأجانب في السويد. إذ يتولى مجلس الهجرة السويدي شؤون الأجانب الذين يعودون طوعا إلى أوطانهم، في حين تضطلع هيئة الشرطة السويدية بالمسؤولية عن الإعادة القسرية.
    Ces deux institutions spécialisées du système des Nations Unies sont chargées de réglementer la sécurité à bord des navires et des aéronefs, respectivement, en transit dans les espaces internationaux, et d’instituer les normes et les plans internationaux de recherche et de sauvetage maritime et aéronautique. UN فهاتان الوكالتان المتخصصتان التابعتان لمنظومة اﻷمم المتحدة مسؤولتان عن تنظيم سلامة السفن والطائرات، على التوالي، أثناء المرور العبوري الدولي، وتعالجان المعايير والخطط الدولية للبحث والانقاذ البحري والفضائي الجوي.
    e) Publication d'avis, de décisions et de jugements : les Chambres de première instance sont chargées de superviser les recherches juridiques et l'établissement des documents juridiques publiés dans les deux langues de travail du Tribunal. UN )ﻫ( نشر اﻵراء وقرارات جلسات المحاكمة وأحكامها: الدائرتان الابتدائيتان مسؤولتان عن اﻹشراف على البحوث القانونية، وعن إعداد الوثائق القانونية المعدة للنشر بلغتي العمل في المحكمة.
    La Radio-Télévision libre des Mille collines (RTLM) annonce que le FPR et un contingent des Nations Unies sont responsables de l'accident de l'avion présidentiel. UN وأذاعت هيئة اﻹذاعة والتليفزيون الحرة أن الجبهة الوطنية الرواندية ووحدة من قوات اﻷمم المتحدة مسؤولتان عن حادث تحطم طائرة الرئاسة.
    Deux divisions sont responsables de la coordination au siège, le PARMO et CFPP. UN توجد في المقر شعبتان مسؤولتان عن التنسيق، هما مكتب تحالفات القطاع العام وتعبئة الموارد وشعبة جمع الأموال والشراكات الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد