ويكيبيديا

    "مسؤولياتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mes responsabilités
        
    • ma responsabilité
        
    • je suis chargé
        
    Le droit international des droits de l'homme et les instruments, traités et accords relatifs au droit humanitaire relèvent également de mes responsabilités. UN وكانت الاتفاقيات والمعاهدات والاتفاقات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والقانون الإنساني تدخل أيضا ضمن مسؤولياتي.
    L'une de mes responsabilités constitutionnelles est de nommer un premier ministre qui, à son tour, constituera bientôt un gouvernement. UN ومن مسؤولياتي الدستورية تعيين رئيس للوزراء، الذي سيقوم بدوره بتشكيل حكومة وطنية في القريب العاجل.
    Je prendrai mes responsabilités au sérieux, mais il me sera indispensable de bénéficier de l'appui résolu et de la volonté politique de toutes les délégations si nous voulons briser le cercle vicieux et défaire le nœud gordien qui paralyse la Conférence. UN وإنني سآخذ مسؤولياتي مأخذ الجد غير أنه من الضروري بالنسبة لي أن أحظى بالدعم القوي وأن تُستجمع الإرادة السياسية من جميع الوفود إذا ما أردنا كسر الحلقة المفرغة وحل المعضلة التي تشل حركة المؤتمر.
    Vous décidiez peut-être quand vous étiez shérif, mais c'est ma société, ma responsabilité. Open Subtitles قد كان لديك الحق في أصـِـدار الأوامر عندما كنتُ الشريف ولكن هذه هي شركتي وأنها مسؤولياتي
    Je tiens à préciser que tant que je serai coordonnateur spécial, c’est dans cet esprit que j’exercerai mes responsabilités. UN ولا بد لي من القول إنني طالما بقيت منسقا خاصا، فسيكون هذا هو النهج الذي اتبعه في أداء مسؤولياتي.
    J'ai suivi sa recommandation et décidé, ainsi que je concevais mes responsabilités de président de la Conférence, de mener de nouvelles consultations sur cette question. UN ولقد أخذت بتوصيته وقررت مواصلة التشاور بشأن هذه المسألة كجزء مما اعتبرته مسؤولياتي كرئيس للمؤتمر.
    mes responsabilités de mère, je ne les ai exercées vraiment que lorsque j'ai pu sortir de ce lieu et avoir un appartement. UN ولم أستطع بالفعل البدء في تولي مسؤولياتي كأم إلا عندما تركت المكان وحصلت على شقة.
    Pour cette raison, j'ai décidé de ne pas lui confier certaines de mes responsabilités à titre permanent. UN وهذا هو السبب الذي من أجله اخترت ألا أفوض أي جزء خاص من مسؤولياتي إلى نائب اﻷمين العام على أساس مستمر.
    Nous avons beaucoup de travail devant nous, et je compte bien partager mes responsabilités avec les vice-présidents. UN فلدينا الكثير من الأعمال التي يتعين علينا القيام بها وأزمع تشاطر مسؤولياتي مع نواب الرئيس.
    J'ai besoin de nommer quelqu'un pour Prendre mes responsabilités au laboratoire, et la seule Personne qui, je pense, est capable Open Subtitles يجب علي تعيين أحد ليأخذ مسؤولياتي في المعمل والشخص الوحيد الذي أظنه قادراً
    Cela aiderait si elle comprenait mes responsabilités, en tant que gouverneur,elles passeront avant tout. Open Subtitles سيساعد لو أنها تفهم أن مسؤولياتي كحاكم ستأتي أولاً.
    Henry m'aide à comprendre mes affaires financières et mes responsabilités. Open Subtitles يساعدني "هنري" على فهم شؤوني المالية و مسؤولياتي.
    Je dois vous assurer, Monsieur, que si vous souhaitiez que je cède mes responsabilités à quelqu'un d'autre, je penserais à bien des égards que c'est la meilleure chose à faire. Open Subtitles لا بد لي أن أؤكد لكم يا سيدي إذا كنت ترغب بأن أسلم مسؤولياتي لبعض الأشخاص الأخرين سأشعر
    Je ne peux pas fuir mes responsabilités et rester à la maison et passer un Thanksgiving façon "7th Heaven" ? Open Subtitles لا أستطيع أن الغي مسؤولياتي لأجلس في البيت فقط و أقضي عيد شكر ممل
    mes responsabilités de citoyen n'impliquent pas de tuer. Open Subtitles مسؤولياتي كمواطن لا تُتضمّنْ أن أقتل من أجل ذلك
    Quand j'ai pris mes fonctions de président de la Conférence, j'ai dit que mes responsabilités en tant que Président du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires ne seraient jamais loin de ma pensée. UN وقد قلت، عندما استلمت مهامي كرئيس للمؤتمر، إنني لن تغيب عن ذهني أبداً مسؤولياتي كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    Avant d'aller plus loin, je voudrais me présenter aux membres du Comité spécial, puisque c'est la première fois que je m'adresse à eux, afin qu'il n'y ait aucun doute quant à mes responsabilités et à l'attachement indéfectible que je porte à ma patrie et au peuple timorais. UN وقبل المضي قدما، أود أن أقدم نفسي الى اللجنة الخاصة، حيث أنني أمثل ﻷول مرة، وحتى لا تكون هناك أية شكوك حول مسؤولياتي والتزامي الثابت بوطني وبشعب تيمور الشرقية.
    Tout ce qui se passe dans cet hôtel est de ma responsabilité. Open Subtitles كل ما يحصل في هذا الفندق هو من مسؤولياتي.
    Je prends au sérieux ma responsabilité envers les générations futures même si lui ne le fait pas. Open Subtitles وأغتنم مسؤولياتي ل الأجيال القادمة على محمل الجد حتى لو لم يفعل.
    Les missiles sont ma responsabilité. Open Subtitles السلاح النووي هو ضمن مسؤولياتي وليس من مسؤولياتك
    je suis chargé de conseiller la société, de défendre ses intérêts et de vérifier qu'elle s'acquitte de ses obligations, outre le fait de rédiger les contrats pétroliers et gaziers UN شملت مسؤولياتي هنا إسداء المشورة وحماية مصالحها وحقوقها والتزاماتها، بالإضافة إلى صياغة عقود النفط والغاز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد