ويكيبيديا

    "مسؤولية الأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la responsabilité de la sécurité
        
    • responsabilités en matière de sécurité
        
    • assurer la sécurité
        
    • est chargé de la sécurité
        
    • est chargée de la sécurité
        
    • responsable de la sécurité
        
    • responsable des services de sécurité
        
    • de la responsabilité en matière de sécurité
        
    L'édification d'une force de sécurité nationale somalienne et d'une force de police qui soit capable d'assumer la responsabilité de la sécurité dans le pays est au centre de cette stratégie. UN وعماد هذه الاستراتيجية هو بناء قوات أمن وطنية صومالية وقوة شرطة قادرة على تولي مسؤولية الأمن في البلاد.
    L'armée israélienne a assumé la responsabilité de la sécurité. Par quels moyens? UN وتولى الجيش الإسرائيلي مسؤولية الأمن بالبطش والاغتيال والتدمير.
    Le mois dernier, l'ONU a confié au Gouvernement sierra-léonais la responsabilité de la sécurité dans le dernier secteur dont elle avait encore la charge. UN وفي الشهر الماضي أعادت الأمم المتحدة مسؤولية الأمن في آخر قطاع متبق إلى حكومة سيراليون.
    En mars 2011, le Président Karzaï a fait connaître le premier groupe de régions où le transfert des responsabilités en matière de sécurité débuterait dès juillet 2011. UN وفي آذار/مارس 2011، أعلن الرئيس كرزاي عن المجموعة الأولى من المناطق التي ستنقل مسؤولية الأمن فيها إلى الأفغانيين ابتداء من تموز/يوليه 2011.
    Le Conseil a souligné qu'il incombait au premier chef au Gouvernement de la République démocratique du Congo d'assurer la sécurité dans le pays. UN وشدد المجلس على أن مسؤولية الأمن في البلد تقع في المقام الأول على عاتق حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Le Gouverneur est chargé de la sécurité interne (notamment de la police), des affaires étrangères, de la défense, de la fonction publique et des services financiers offshore, ainsi que de la Force de défense royale de Montserrat, placée sous le commandement d'un capitaine. UN ويتولى الحاكم مسؤولية الأمن الداخلي (بما في ذلك الشرطة)، والشؤون الخارجية، والدفاع، والخدمة العامة، والشؤون المالية الخارجية، بما في ذلك قوة الدفاع الملكية لمونتسيرات، وهي بقيادة كابتن.
    La Direction centrale du Service de la sécurité est chargée de la sécurité nationale et coordonne et surveille les activités des autres organes du Service de la sécurité. UN وتتولى المديرية المركزية للجهاز مسؤولية الأمن القومي وتقوم بتنسيق أنشطة الأجهزة الأخرى ورصدها.
    La Police royale des Bahamas, de concert avec les autorités aéroportuaires, est responsable de la sécurité de l'aéroport international de Nassau. UN وتتولى قوة الشرطة الملكية البهامية، بالاشتراك مع هيئة المطار، مسؤولية الأمن بمطار ناساو الدولي.
    Il est aussi responsable des services de sécurité UN وتتولى أيضا مسؤولية الأمن.
    Le Japon invite les deux parties à poursuivre l'application régulière des mesures auxquelles elles se sont engagées, comme le transfert de la responsabilité en matière de sécurité dans trois villes de la Cisjordanie. UN إن اليابان تدعو الطرفين كليهما إلى الاستمرار بثبات في تنفيذ التدابير التي التزما بها، مثل نقل مسؤولية الأمن في ثلاث مدن في الضفة الغربية.
    L'Europe doit être prête à assumer sa part dans la responsabilité de la sécurité internationale et de la construction d'un monde meilleur. UN وينبغي أن تكون أوروبا مستعدة لتقاسم مسؤولية الأمن العالمي، والمشاركة في بناء عالم أفضل.
    La sécurité du périmètre du Siège et d'autres lieux d'affectation relève du pays hôte, mais c'est à l'Organisation que la responsabilité de la sécurité interne incombe. UN وفيما تقع مسؤولية كفالة الأمن في محيط أماكن العمل في المقر وفي مراكز العمل الأخرى على عاتق البلد المضيف، فإن مسؤولية الأمن الداخلي تقع على عاتق المنظمة.
    la responsabilité de la sécurité dans le gouvernorat d'Anbar a été transférée le 1er septembre à l'autorité iraquienne. UN 48 - ونقلت مسؤولية الأمن في محافظة الأنبار إلى السلطة العراقية المستقلة في 1 أيلول/سبتمبر.
    À cet égard, le Président Karzaï a déclaré que le Gouvernement afghan allait assumer la responsabilité de la sécurité de la ville de Kaboul en août prochain. UN وفي هذا الصدد، أعلن الرئيس كرزاي أننا سنتولى مسؤولية الأمن في كابل في شهر آب/أغسطس.
    la responsabilité de la sécurité incombe généralement aux gouvernements, mai les autorités, en particulier dans les pays pauvres, peuvent n'avoir pas suffisamment de ressources pour s'acquitter de cette responsabilité. UN وتقع مسؤولية الأمن بصفة عامة على عاتق الحكومات، ومع ذلك، قد لا تملك السلطات الحكومية، وبخاصة في البلدان الأكثر فقرا، الموارد الكافية للاضطلاع بهذه المسؤولية.
    Malgré ces problèmes, nous nous devons de constater qu'environ 50 % de la population afghane vit dans des régions où la responsabilité de la sécurité a été transférée aux forces de sécurité afghanes. UN وبرغم تلك التحديات، لا يفوتنا أن نعترف بأن 50 في المائة تقريباً من الشعب الأفغاني يعيشون في مناطق انتقلت مسؤولية الأمن عنها إلى قوات الأمن الأفغانية.
    Dans la même résolution, le Conseil me priait de lui présenter des plans détaillés pour la suite de la réduction des effectifs, plans qui devaient comprendre des options de retrait plus ou moins rapide en fonction de la situation en matière de sécurité et de la capacité des forces de sécurité sierra-léonaises d'assumer la responsabilité de la sécurité intérieure et extérieure. UN وبموجب القرار نفسه، طلب المجلس إليّ أن أزوده بخطط تفصيلية عن الفترة المتبقية من عملية الإنهاء التدريجي، وأن يشمل ذلك خيارات للقيام بانسحاب أسرع أو أبطأ، رهنا بالحالة الأمنية وقدرات القطاع الأمني لسيراليون على تحمل مسؤولية الأمن الداخلي والخارجي.
    L'impératif de base consistant à transférer toutes les responsabilités en matière de sécurité, de gouvernance et de développement aux autorités afghanes d'ici à 2014 devrait guider les activités de la MANUA et du Représentant spécial du Secrétaire général; UN وينبغي أن تسترشد البعثة والممثل الخاص للأمين العام في عملهما بالضرورة الكامنة التي تحتِّم نقل مسؤولية الأمن والحكم والتنمية كاملة إلى القيادة الأفغانية بحلول عام 2014؛
    Les voisins proches ou plus éloignés de l'Afghanistan se sont exprimés d'une seule voix pour assurer l'Afghanistan de leur appui à un processus de réconciliation dirigé par les Afghans et au transfert des responsabilités en matière de sécurité aux forces nationales de sécurité afghanes actuellement en cours. UN ولقد تكلم جيران أفغانستان وجيرانها غير المباشرين بصوت واحد لطمأنة أفغانستان إلى دعمهم لعملية مصالحة بقيادة الأفغان وللعملية الجارية لنقل مسؤولية الأمن في أفغانستان إلى قوات الأمن الوطنية.
    Il est illogique et irrationnel que les soldats des FARDC, dont la solde s'élève au mieux à moins d'un dollar par jour, soient appelés à assurer la sécurité d'une zone où l'exploitation des ressources naturelles rapporte 800 000 dollars par mois à l'économie locale. UN وإنه لمن غير المنطقي أو الفعال أن يُحمل جنود القوات المسلحة الكونغولية، الذين يتقاضون أقل من دولار في اليوم، مسؤولية الأمن في منطقة تشهد عمليات استغلال للموارد الطبيعية تعود على الاقتصاد المحلي بمبلغ 000 800 دولار شهريا.
    Le Gouverneur est chargé de la sécurité intérieure (notamment de la police), des affaires étrangères, de la défense, de la fonction publique et des services financiers offshore. UN ويتولى الحاكم مسؤولية الأمن الداخلي (بما في ذلك الشرطة)، والشؤون الخارجية، والدفاع، والخدمة العامة، والشؤون المالية الخارجية.
    La Police royale des Bahamas, conjointement avec les autorités aéroportuaires, est chargée de la sécurité de l'aéroport international de Nassau. UN وتتولى قوة الشرطة الملكية لجزر البهاما بالتعاون مع هيئة المطار مسؤولية الأمن في مطار ناسو الدولي.
    Plus récemment, le Président Abbas a affirmé que le Gouvernement du Liban devrait être responsable de la sécurité sur le sol libanais et qu'il n'était pas nécessaire de conserver des armes palestiniennes à l'intérieur ou à l'extérieur des camps. UN وأكد الرئيس عباس مؤخرا أن الحكومة اللبنانية هي التي ينبغي لها تولي مسؤولية الأمن على الأراضي اللبنانية وأنه يتعين عدم إبقاء السلاح الفلسطيني لا داخل المخيمات ولا خارجها.
    Le Service des affaires générales Le Service des affaires générales, qui compte sept agents des services généraux, assure l'assistance générale aux membres de la Cour et aux fonctionnaires du Greffe en matière des services des huissiers, du transport, de la réception et du téléphone. Il est aussi responsable des services de sécurité. UN 76 - تقدم شُعبة المساعدة العامة التي تتكون من سبعة موظفين من فئة الخدمات العامة المساعدة العامة لأعضاء هيئة المحكمة وموظفي قلم المحكمة فيما يتعلق بخدمات السعاة والنقل والاستقبال والهاتف، وتتولى أيضا مسؤولية الأمن.
    Avant le transfert au Gouvernement de la responsabilité en matière de sécurité dans les différentes régions de la Sierra Leone, de nombreux exercices d'entraînement conjoints ont été organisés par la MINUSIL et les forces gouvernementales, y compris des exercices conjoints de la police sierra-léonaise et des forces armées de la République de Sierra Leone consacrés aux opérations anti-émeutes et anti-insurrection. UN 10 - وقد سبقت نقل مسؤولية الأمن إلى الحكومة بالنسبة لمختلف المناطق في سيراليون عدة عمليات تدريب مشتركة اضطلعت بها البعثة والقوات الحكومية، وكان من بينها عمليات مشتركة بين شرطة سيراليون والقوات المسلحة لجمهورية سيراليون في مجال مكافحة الشغب والعصيان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد