Au regard de l'ampleur de la tâche qui nous attend, il est de la responsabilité de tous d'oeuvrer à la recherche d'un consensus qui permette la tenue de cette session. | UN | ونظرا لعظم المهمة التي أمامنا، فإن من مسؤولية الجميع العمل في اتجاه تحقيق توافق في اﻵراء لتيسير عقــــد تلك الدورة. |
Il nous faut reconnaître qu'il est de la responsabilité de tous d'atténuer la détresse de certains. | UN | ويجب أن نسلم بأن تخفيف آلام البعض هو مسؤولية الجميع. |
Le concept de responsabilité collective de l'humanité s'applique à toutes les nations, pauvres ou riches, et la gestion des fruits de la création, qui sont destinés à tous, est la responsabilité de tous. | UN | وينطبق مفهوم المسؤولية المشتركة للبشرية على جميع الدول الغنية والفقيرة، وإدارة ثمار اﻹبداع الموجهة نحو الجميع هي مسؤولية الجميع. |
Nous adhérons à l'adage selon lequel le VIH est l'affaire de tous. | UN | نحن نتفق مع القول الذي مفاده أن فيروس نقص المناعة البشرية مسؤولية الجميع. |
Concrétiser le potentiel rural à l'aide d'emplois décents est dans l'intérêt de tous et c'est la responsabilité de tous. | UN | 107- واستطردت قائلة إن إطلاق الإمكانات الريفية من خلال العمل اللائق يعتبر في مصلحة الجميع وهو من مسؤولية الجميع. |
Comme indiqué plus haut, l'impact des conflits armés sur les enfants est la responsabilité de tous. | UN | 22 - كما أشير من قبل، فإن اثر الصراعات المسلحة على الأطفال هو مسؤولية الجميع. |
L'éducation des jeunes et particulièrement celle de la jeune fille est de la responsabilité de tous : le Gouvernement, les organisations non gouvernementales nationales et internationales, les associations féminines ou mixtes, les confessions religieuses, les agences des Nations Unies. | UN | إن تعليم الصغار وخاصة الفتاة الصغيرة هي مسؤولية الجميع: الحكومة والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية، والرابطات النسائية أو المختلطة، والطوائف الدينية، ووكالات الأمم المتحدة. |
Intégration des questions de genre dans tous les programmes de formation destinés aux personnels et aux hiérarchies : l'intégration transversale du genre et l'habilitation des femmes sont la responsabilité de tous | UN | إدراج التدريب على الشؤون الجنسانية في جميع برامج التدريب المتعلقة بالموظفين وشؤون الإدارة: تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتمكين المرأة يصبحان مسؤولية الجميع |
Il incombe aux États parties de mettre en œuvre la Convention mais il y va de la responsabilité de tous de diffuser largement la connaissance des mécanismes de supervision prévus par la Convention et son Protocole facultatif. | UN | وعلى الرغم من أن الالتزام بالتنفيذ يقع على كاهل الدول الأطراف فإن من مسؤولية الجميع التعريف على نطاق واسع بآليات الرقابة التي تنص عليها الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
Notre délégation estime qu'il est de la responsabilité de tous dans l'Organisation de nous protéger contre l'exposition à la fumée du tabac dans les lieux publics, les lieux de travail fermés, et surtout dans les lieux publics fermés. | UN | ويعتقد وفد بلدنا أنه من مسؤولية الجميع في المنظمة توفير الحماية من التعرض لدخان التبغ في الأماكن العامة، وخاصة في أماكن العمل المغلقة والأماكن العامة المغلقة. |
Durant ces deux journées, les participants avaient examiné les principales recommandations adressées au Costa Rica dans le cadre de l'Examen périodique universel concernant la lutte contre la discrimination et le point de vue des autorités nationales sur une question qui relevait de la responsabilité de tous. | UN | وبحث المشاركون، خلال هاذين اليومين، التوصيات الرئيسية الموجهة إلى كوستاريكا في إطار الاستعراض الدوري الشامل بخصوص مكافحة التمييز ونظرة السلطات الوطنية لهذه المسألة التي تقع على مسؤولية الجميع. |
Est-ce que la Loi est la responsabilité de tous ? | Open Subtitles | هل القانون هو مسؤولية الجميع ؟ |
La brochure d'information No 2 produite à cette occasion par le Haut Commissariat s'intitule " Les droits des femmes, la responsabilité de tous " . | UN | وعنوان مجموعة المعلومات الثانية التي أنتجها المكتب بمناسبة الذكرى هو " حقوق المرأة مسؤولية الجميع " . |
Nous apprécions la mise en place de mécanismes à cette fin et soulignons la responsabilité de tous — membres du Conseil de sécurité et pays fournisseurs de contingents — d'utiliser pleinement ces mécanismes. | UN | ونحن نُقدر اﻵليات الموضوعة لهذا الغرض، ونؤكد مسؤولية الجميع - أعضاء المجلس والمساهمون بالقوات على السواء - عن الاستفادة الكاملة من تلك اﻵليات. |
La brochure d'information No 2 qu'il a établie pour cette célébration s'intitule " Les droits des femmes, la responsabilité de tous " . | UN | وتحمل المجموعة الإعلامية الثانية التي أنتجها المكتب للاحتفال بالذكرى عنوان " حقوق المرأة، مسؤولية الجميع " . |
Une fois décidées par le Conseil de sécurité, les opérations de maintien de la paix sont l'affaire de tous. | UN | إن عملية حفظ السلم بمجرد أن يقرها مجلس اﻷمن، تصبح مسؤولية الجميع. |
3. De l'avis général, le projet de consensus de Monterrey contient des engagements clairs dont la mise en oeuvre est l'affaire de tous. | UN | " 3 - اتفق المشاركون على أن الالتزامات الواردة في مشروع توافق آراء مونتيري واضحة وأن تنفيذها يعتبر مسؤولية الجميع. |
Cette action incombe à tous les gouvernements, aux organisations internationales et aux organisations de la société civile. | UN | وهذه مسؤولية الجميع من حكومات ومنظمات دولية وكل مؤسسات المجتمع المدني. |
Il est ainsi confirmé que l'émancipation des femmes est l'affaire de chacun dans la société et a sa place dans les projets de réforme et de développement. | UN | هكذا تتأكد قضية تمكين المرأة،باعتبارها مسؤولية الجميع في المجتمع،وكجزء من خطط الإصلاح والتطوير. |
La Décennie des Nations Unies pour l'alphabétisation est au même titre que l'éducation pour tous la responsabilité de chacun. | UN | وإن كان توفير التعليم للجميع هو مسؤولية الجميع فإن عقد الأمم المتحدة لمحو الأمية هو أيضا مسؤولية الجميع. |
La Déclaration réaffirme la responsabilité qui incombe à chacun de ne pas violer les droits d'autrui, qui s'étend à celle des acteurs non étatiques de respecter les droits des défenseurs des droits de l'homme, comme on peut le voir dans le préambule, ainsi que dans les articles 11, 12.3 et 19 de la Déclaration. | UN | 22 - يؤكد الإعلان مجددا مسؤولية الجميع عن عدم انتهاك حقوق الآخرين، بما يشمل مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن احترام حقوق المدافعين. ويتجلى ذلك في كل من ديباجة الإعلان ومواده 11 و 12-3 و 19. |