Toutefois, la question de la responsabilité des personnes morales accusées d'autres infractions visées par la Convention n'a pas été abordée. | UN | ولكنه لا يتناول مسؤولية الشخصيات الاعتبارية المتهمة بارتكاب الجرائم الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية. |
responsabilité des personnes morales | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات القانونية |
responsabilité des personnes morales | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات القانونية |
Article 26: responsabilité des personnes morales | UN | المادة 26: مسؤولية الشخصيات الاعتبارية |
En général, les recommandations visaient toutefois à renforcer ou élargir le régime existant de responsabilité des personnes morales ou à étendre et clarifier la responsabilité des personnes morales qui participaient à une des infractions visées dans la Convention. | UN | عادة ما كانت تقدَّم بهدف تعزيز النظام القائم المتعلِق بمساءلة الشخصيات الاعتبارية أو توسيع نطاق مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن المشاركة في جميع الجرائم ذات الصلة بالاتفاقية وتوضيحها. |
Le Rwanda a établi la responsabilité des personnes morales dans un chapitre spécifique de la loi de 2003 ainsi qu'à l'article 50 de la loi de 2008 sur le blanchiment de capitaux. | UN | لقد حدَّدت رواندا مسؤولية الشخصيات الاعتبارية في فصل معين من قانون عام 2003 وكذلك في المادة 50 من قانون عام 2008 بشأن مكافحة غسل الأموال. |
Par ailleurs, la responsabilité des personnes morales et des entités équivalentes n'excluait pas la responsabilité individuelle des différents acteurs, pas plus qu'elle n'en dépendait. | UN | وعلاوة على ذلك، لا تنفي مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات المكافئة لها المسؤولية الشخصية للأطراف الفاعلة ذات الصلة ولا تتوقف على مسؤوليتها. |
2. responsabilité des personnes morales | UN | 2- مسؤولية الشخصيات الاعتبارية |
La question de la responsabilité des personnes morales a été examinée avec beaucoup d'intérêt; les participants se sont félicités de la disposition selon laquelle les personnes morales tenues pour responsables feraient l'objet de sanctions pénales ou non pénales efficaces et proportionnées. | UN | ونوقشت مسألة مسؤولية الشخصيات الاعتبارية باهتمام كبير؛ ورحب المشاركون بالحكم الذي يقضي بأن تخضع الشخصيات الاعتبارية التي تلقى عليهم المسؤولية لجزاءات جنائية أو غير جنائية فعالة ومتناسبة. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية. |
F. responsabilité des personnes morales | UN | واو- مسؤولية الشخصيات الاعتبارية |
1. Chaque État Partie adopte les mesures pouvant être nécessaires, conformément à ses principes juridiques, pour établir la responsabilité des personnes morales qui participent aux infractions définies conformément à l'article 19 de la présente Convention. | UN | 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير التي تتسق مع مبادئها القانونية، لتقرير مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات القانونية عن المشاركة في الأفعال المجرّمة وفقا للمادة 19 من هذه الاتفاقية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État Partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative, ou les trois simultanément. | UN | 2- رهنا بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية أو مزيجا منها. |
La loi sur la responsabilité des personnes morales en matière d'infractions pénales prévoit deux types de sanctions lorsqu'une personne morale est reconnue pénalement responsable: des peines qui consistent en des amendes ou en la dissolution de la personne morale, et des mesures de sécurité, notamment des interdictions professionnelles, la confiscation et la publication du verdict. | UN | وينصّ قانون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية عن الأفعال الجنائية على نوعين من العقوبات عند ثبوت المسؤولية الجنائية للشخصية الاعتبارية: عقوبات في شكل غرامات وإنهاء الشخصية الاعتبارية؛ وتدابير أمنية تشمل حظر الممارسة المهنية والمصادرة ونشر الحكم. |
1. Chaque État partie adopte les mesures pouvant être nécessaires, conformément à ses principes juridiques, pour établir la responsabilité des personnes morales qui participent aux infractions définies conformément à l'article 19 de la présente Convention. | UN | 1- تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من التدابير التي تتسق مع مبادئها القانونية، لتقرير مسؤولية الشخصيات الاعتبارية والكيانات القانونية عن المشاركة في الأفعال المجرّمة وفقاً للمادة 19 من هذه الاتفاقية. |
2. Sous réserve des principes juridiques de l'État partie, la responsabilité des personnes morales peut être pénale, civile ou administrative, ou les trois simultanément. | UN | 2- رهناً بالمبادئ القانونية للدولة الطرف، يجوز أن تكون مسؤولية الشخصيات الاعتبارية جنائية أو مدنية أو إدارية أو مزيجاً منها. |
D'un autre côté, les mesures punitives et l'assistance juridique internationale renforcent les accords internationaux existants dans des domaines comme le blanchiment d'argent, la corruption transnationale et la fraude et criminalisent des pratiques aussi sérieuses que la corruption d'agents d'organisations internationales de droit public, la corruption dans le secteur privé et la responsabilité des personnes morales. | UN | وفي الوقت نفسه، تعزّز التدابير العقابية والمساعدة القانونية الدولية الاتفاقات الدولية في مجالات مثل غسل الأموال والرشوة والاحتيال عبر الحدود الوطنية؛ وتشمل تجريم ممارسات ضارة من قبيل رشو موظفي المنظمات الدولية العمومية والعاملين في القطاع الخاص وإقرار مسؤولية الشخصيات الاعتبارية. |
responsabilité des personnes morales | UN | مسؤولية الشخصيات الاعتبارية |