ويكيبيديا

    "مسؤولية الوالدين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la responsabilité parentale
        
    • la responsabilité des parents
        
    • la paternité responsable
        
    • responsabilités des parents
        
    • les parents
        
    Des propositions visant à renforcer la responsabilité parentale dans la législation sont actuellement élaborées. UN ويجري حالياً إعداد اقتراحات لزيادة مسؤولية الوالدين التي تنص عليها التشريعات.
    Selon la loi sur la responsabilité parentale de 2007, la responsabilité de l'enfant échoit en partage aux deux parents. UN وينص قانون مسؤولية الوالدين لعام 2007 على أن الوالدين يتقاسمان المسؤولية عن الطفل.
    Le 1er octobre 2007, une nouvelle loi sur la responsabilité parentale est entrée en vigueur. UN وبدأ في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2007 نفاذ قانون جديد بشأن مسؤولية الوالدين.
    Les lois de nos pays comprennent notamment des dispositions concernant la responsabilité des parents de s'occuper de leurs enfants. UN وتتضمن القوانين في بلادنا، من جملة أمور، أحكاما بشأن مسؤولية الوالدين عن رعاية أطفالهم.
    B. la responsabilité des parents (art. 18, par. 1 et 2) 127 - 128 23 UN باء - مسؤولية الوالدين )الفقرتان ١ و٢ من المادة ٨١( ٧٢١ - ٨٢١ ٢٢
    La version actualisée et commentée de la loi sur la paternité responsable UN نسخ محدثة من قانون مسؤولية الوالدين مع التعليق
    Le Code de la famille devrait également indiquer de manière positive que, parmi les responsabilités des parents, figure la fourniture d'une orientation et de conseils appropriés aux enfants sans recours à une quelconque forme de violence. UN كما ينبغي أن يؤكد قانون الأسرة بشكل إيجابي على أن مسؤولية الوالدين تشمل تقديم الإرشاد والتوجيه المناسبين للأطفال دون اللجوء إلى أي شكل من أشكال العنف.
    Loi sur la responsabilité parentale. La nouvelle loi sur la responsabilité parentale mentionnée dans le rapport part de l'idée que les enfants ont besoin des deux parents. UN قانون مسؤولية الوالدين: إن المقصود بالقانون الجديد بشأن مسؤولية الوالدين هو سد حاجة الأطفال إلى الوالدين كليهما.
    A cet égard, elle souhaiterait obtenir des précisions sur l'évolution éventuelle de la structure familiale, par exemple sur la situation des familles monoparentales, et son incidence sur la responsabilité parentale et l'aide sociale. UN وطلبت في هذا الصدد ايضاحات حول التطور المحتمل لهيكل اﻷسرة، مثل اﻷسر المتكونة من أحد الوالدين فقط، وتأثير ذلك التطور على مسؤولية الوالدين والمساعدة الاجتماعية.
    Des lois telles que le Maintenance Act (loi sur l'obligation alimentaire), le Guardianship of Minors Act (loi sur la garde des mineurs), le Children's Protection and Adoption Act (loi sur la protection et l'adoption des enfants) et la Common Law portent sur la responsabilité parentale et visent à protéger les intérêts des enfants. UN وتتناول قوانين مثل قانون اﻹعالة، وقانون الوصاية على القاصرين، وقانون حماية اﻷطفال والتبني، والقانون العام مسؤولية الوالدين وتسعى لحماية مصالح اﻷطفال.
    La Convention de La Haye du 19 octobre 1996 sur la responsabilité parentale et les mesures de protection des enfants est en cours de ratification. UN والنرويج بصدد التصديق على اتفاقية لاهاي المؤرخة 19 تشرين الأول/أكتوبر 1996 بشأن مسؤولية الوالدين وحماية الطفل.
    C'est avec une vive inquiétude que nous voyons que l'agresseur et la victime se rencontrent à la table des négociations pour se mettre d'accord sur la responsabilité parentale. UN ويعترينا بالغ القلق ونحن نشهد الآن المعتدي والضحية يُجلبان معا إلى طاولة المفاوضات للتوصل إلى حل مشترك بشأن مسؤولية الوالدين.
    B. la responsabilité des parents (art. 18, par. 1 et 2) UN باء - مسؤولية الوالدين )الفقرتان ١ و٢ من المادة ٨١(
    190. Le Comité invite instamment l'État partie à renforcer davantage ses programmes d'éducation familiale, qui devraient fournir des informations sur la responsabilité des parents dans l'éducation des enfants, notamment sur la nécessité d'éviter les châtiments corporels. UN ١٩٠ - وتحث اللجنـة الدولـة الطـرف علـى زيـادة تعزيـز برامج التربية اﻷسرية التي ينبغي أن تقدم معلومات عن مسؤولية الوالدين في تربية الطفل، بما في ذلك أهمية تفادي فرض العقاب الجسدي على الطفل.
    B. la responsabilité des parents (art. 18, par. 1 et 2) 237 - 249 46 UN باء - مسؤولية الوالدين (المادة 18، الفقرتان 1 و2) 48
    715. À l'heure actuelle, la Commission pour la paternité responsable étudie une proposition d'amendement de la loi. UN 715- وتنظر اللجنة المعنية بقانون مسؤولية الوالدين حالياً في تعديل مقترح لهذا القانون.
    a) Promotion de la paternité responsable et de la coresponsabilité en matière d'éducation des enfants et des adolescents UN (أ) تعزيز مسؤولية الوالدين وتقاسم المسؤولية عن تربية الأطفال والمراهقين
    De même, des affiches, dépliants et autres ont été réalisés. D'une présentation et d'un langage simples, ces supports ont été conçus pour diffuser des informations de base sur les procédures d'application de la loi et pour sensibiliser le public aux questions relatives la paternité responsable et à la coresponsabilité des femmes et des hommes en matière d'éducation ? UN وقد صدرت الملصقات والنشرات والمواد الأخرى التالية التي تستخدم أشكالاً ولغة بسيطة من أجل توفير معلومات أساسية عن إجراءات تطبيق هذا القانون والتوعية بأهمية مسؤولية الوالدين وتقاسم الرجال والنساء للمسؤوليات عن تنشئة الأطفال.
    Le Code de la famille devrait également indiquer de manière positive que, parmi les responsabilités des parents, figure la fourniture d'une orientation et de conseils appropriés aux enfants sans recours à une quelconque forme de violence. UN كما ينبغي أن يؤكد قانون الأسرة بشكل إيجابي على أن مسؤولية الوالدين تشمل تقديم الإرشاد والتوجيه المناسبين للأطفال دون اللجوء إلى أي شكل من أشكال العنف.
    Le Code de la famille devrait également indiquer de manière positive que, parmi les responsabilités des parents, figure la fourniture d'une orientation et de conseils appropriés aux enfants sans recours à une quelconque forme de violence. UN كما ينبغي أن يؤكد قانون الأسرة بشكل إيجابي على أن مسؤولية الوالدين تشمل تقديم الإرشاد والتوجيه المناسبين للأطفال دون اللجوء إلى أي شكل من أشكال العنف.
    Le Code de la famille devrait également indiquer de manière positive que, parmi les responsabilités des parents, figure la fourniture d'une orientation et de conseils appropriés aux enfants sans recours à une quelconque forme de violence. UN كما ينبغي أن يؤكد قانون الأسرة بشكل إيجابي على أن مسؤولية الوالدين تشمل تقديم الإرشاد والتوجيه المناسبين للأطفال دون اللجوء إلى أي شكل من أشكال العنف.
    Le code du statut personnel réglemente aussi la garde de l'enfant quand les parents se séparent et définit notamment qui doit assumer alors la responsabilité de l'entretien de l'enfant (art. 136 et 139 du code du statut personnel). UN كما نظمت مدونة الأحوال الشخصية حضانة الطفل عند انفصام العلاقة الزوجية، حيث نظمت مسؤولية الوالدين في النفقة على أطفالهم طبقا للمادتين 126 و129 من نفس القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد