ويكيبيديا

    "مسؤولية فردية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la responsabilité individuelle
        
    • une responsabilité individuelle
        
    • la responsabilité individuellement
        
    • est individuelle
        
    • est individuellement
        
    Article 11. Les violations visées à l'article 10 entraînent la responsabilité individuelle de leurs auteurs. UN المادة ١١: تترتب مسؤولية فردية عن الانتهاكات المنصوص عليها في المادة ١٠.
    Le paragraphe 1 dispose qu’un crime contre la paix et la sécurité de l’humanité engage la responsabilité individuelle. UN فالفقرة ١ منها تنص على أن الجريمة المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ترتب مسؤولية فردية.
    129. C'est un principe bien établi en droit international que quiconque ordonne à un subordonné de commettre une violation mettant en jeu la responsabilité individuelle de celui-ci est aussi responsable que l'exécutant lui même. UN ١٢٩ - من المبادئ الراسخة تماما في القانون الدولي أن الشخص الذي يأمر مرؤوسا له بارتكاب مخالفة تترتب عليها مسؤولية فردية يكون مسؤولا بقدر مسؤولية الفرد نفسه الذي نفذ المخالفة.
    La Commission pense toutefois qu'une enquête approfondie sera nécessaire pour déterminer le degré de leur implication et d'envisager une responsabilité individuelle découlant de leurs actions. UN غير أن اللجنة ترى أنه سيكون من الضروري إجراء تحقيق معمق لتحديد درجة تورطهم وتوخي مسؤولية فردية ناجمة عن أفعالهم.
    On peut penser que cette réticence sera dissipée quand les gouvernements comprendront que la responsabilité de protéger est à la fois une responsabilité individuelle et collective. UN وأكثر الظن أن هذا التردد سيتلاشى مع إدراك الحكومات لكون المسؤولية عن الحماية هي مسؤولية فردية وجماعية في آن واحد.
    «Le Conseil souligne l'importance qu'il attache à ce que le droit international humanitaire soit pleinement respecté sous tous ses aspects et rappelle que ceux qui le violent en portent la responsabilité individuellement». (S/PRST/1994/12) UN " أكد المجلس اﻷهمية التي يوليها للامتثال الكامل للقانوني الدولي اﻹنساني من جميع جوانبه، مذكرا هؤلاء الذين ينتهكون القانون الدولي اﻹنساني بأنهم يتحملون مسؤولية فردية عن ذلك " . (S/PRST/1994/12)
    [2 bis. La responsabilité pénale est individuelle et ne s'étend pas au-delà de la personne incriminée et de ses biens.] UN ]٢ - مكررا المسؤولية الجنائية مسؤولية فردية ولا يمكن أن تتعدى الشخص ولا ممتلكاته.
    173. C'est un principe bien établi en droit international que quiconque ordonne à un subordonné de commettre une violation mettant en jeu la responsabilité individuelle de celui-ci est aussi responsable que l'exécutant lui-même. UN ١٧٣ - من المبادئ الراسخة تماما في القانون الدولي أن الشخص الذي يأمر مرؤوسا له بارتكاب مختلفة تترتب عليها مسؤولية فردية يكون مسؤولا بقدر مسؤولية الفرد نفسه الذي نفذ المختلفة.
    1. Un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité engage la responsabilité individuelle. UN ١- ترتب الجريمة المخلة بسلم الانسانية وأمنها مسؤولية فردية.
    1. Un crime contre la paix et la sécurité de l'humanité engage la responsabilité individuelle. UN ١ - ترتب الجريمة المخلة بسلم الانسانية وأمنها مسؤولية فردية.
    L'imputation de la responsabilité individuelle de ces activités criminelles se heurte dans ces cas à la pesanteur notoire de l'assistance juridique internationale et d'autres problèmes concernant les preuves. UN وإسناد مسؤولية فردية عن هذا النشاط الإجرامي شيء محبط للأمل في هذه الحالات بسبب الصعوبة السافرة الخاصة بالمعونة القانونية الدولية وغيرها من المشاكل إزاء أدلة الإثبات.
    On ne sait cependant pas à qui attribuer la responsabilité individuelle de ces disparitions, car les fonctionnaires ayant participé à l'acquisition ou au remplacement de ces ordinateurs et celui qui a découvert leur disparition avaient quitté la mission ou étaient décédés. UN ورغم ذلك، لم تثبت أي مسؤولية فردية عن ذلك، نظرا لأن الموظفين المعنيين باقتناء أو تعويض الحواسيب والموظف الذي اكتشف حالة فقدان الحواسيب إما غادروا البعثة أو توفوا.
    En troisième lieu, il faut absolument souligner que des violations d'un certain nombre de droits de l'homme élémentaires engagent la responsabilité individuelle en vertu de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi que du droit international coutumier. UN ثالثاً، يجب التأكيد أيضاً على أن انتهاكات عدد من حقوق الإنسان الأساسية تستتبع هي أيضاً مسؤولية فردية بمقتضى صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة والقانون الإنساني العرفي.
    Les personnes formellement accusées et dont la responsabilité individuelle est engagée pour crimes graves selon le droit international doivent être relevées de leurs fonctions officielles le temps de la procédure pénale ou disciplinaire; UN ويجب وقف الأشخاص الذين تُنسب إليهم رسمياً مسؤولية فردية عن ارتكاب جرائم جسيمة بموجب القانون الدولي، عن أداء وظائفهم الرسمية أثناء الإجراءات الجنائية أو التأديبية؛
    Les actes suivants, ou l'un quelconque d'entre eux, sont des crimes soumis à la juridiction du Tribunal et entraînant une responsabilité individuelle : UN تمثل الأعمال التالية، أو أي منها، جرائم تقع ضمن اختصاص المحكمة وتكون المسؤولية بشأنها مسؤولية فردية:
    Le Mexique soutient que l'exercice des droits de l'homme est une responsabilité individuelle, mais aussi collective, des États. UN وتعتبر المكسيك دعم حقوق الإنسان مسؤولية فردية وجماعية للدول.
    La prise de précautions au cours de l'activité sexuelle est considérée comme une responsabilité individuelle. UN واتخاذ احتياطيات ما أثناء النشاط الجنسي يُعتبر مسؤولية فردية.
    Le Conseil souligne l'importance qu'il attache à ce que le droit international humanitaire soit pleinement respecté sous tous ses aspects et rappelle que ceux qui le violent en portent la responsabilité individuellement. UN " ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يوليها للامتثال الكامل للقانون اﻹنساني الدولي من جميع جوانبه، مذكرا بأن مَن ينتهكون القانون اﻹنساني الدولي يتحملون مسؤولية فردية عن ذلك.
    Le Conseil souligne l'importance qu'il attache à ce que le droit international humanitaire soit pleinement respecté sous tous ses aspects et rappelle que ceux qui le violent en portent la responsabilité individuellement. UN " ويؤكد المجلس اﻷهمية التي يوليها للامتثال الكامل للقانون الدولي اﻹنساني من جميع جوانبه، مذكرا هؤلاء الذين ينتهكون القانون الدولي اﻹنساني بأنهم يتحملون مسؤولية فردية عن ذلك.
    Nous sommes fermement convaincus que la culpabilité est individuelle, qu'une nation ne peut être tenue collectivement responsable de crimes commis en son nom par des criminels de guerre. UN وموقفنا الثابت في هذا الخصوص هو أن المسؤولية الجنائية عن الجرائم المقترفة ينبغي أن تكون مسؤولية فردية: ولا يمكن اعتبار أي دولة مسؤولة مسؤولية جماعية عن الجرائم التي ارتكبها مجرمو الحرب الذين ادعوا أنهم يعملون باسمها.
    Chaque membre du Gouvernement est individuellement responsable de ses actes devant le Premier ministre et l'Assemblée générale. UN وكل عضو من أعضاء الحكومة الملكية مسؤول مسؤولية فردية أمام رئيس الوزراء وأمام الجمعية الوطنية عن سلوكه/ سلوكها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد