ويكيبيديا

    "مسؤولية وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une responsabilité nationale
        
    • la charge du pays
        
    • la responsabilité nationale
        
    • relève des pays eux-mêmes
        
    • la responsabilité du pays
        
    • la responsabilité des États
        
    • incombe à
        
    • incombe aux pays
        
    • la responsabilité des pays
        
    Il est certain que le développement est au premier chef une responsabilité nationale. UN وما من شك بأن التنمية مسؤولية وطنية بالدرجة اﻷولى.
    Le développement est d'abord et avant tout une responsabilité nationale. UN فالتنمية أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية.
    Tout en convenant que le développement est principalement une responsabilité nationale, il importe de souligner que l'aide internationale est elle aussi capitale. UN ومع الاعتراف بأن التنمية هي مسؤولية وطنية في المقام الأول، من المهم تسليط الضوء على أن الدعم الدولي أمر حاسم أيضا.
    En conséquence, les munitions d'exercice sont à la charge du pays, sauf dans le cas où, le commandant de la force ou le chef de la police ayant autorisé et ordonné expressément une formation spéciale, les quantités utilisées sont supérieures à celles prévues par les normes de préparation de l'ONU. UN ولهذا فإن الذخيرة المستخدَمة في التدريب هي مسؤولية وطنية ما لم يأذن قائد القوة/مفوض الشرطة، تحديداً، بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهب المقبولة لدى الأمم المتحدة ويتولى إدارة ذلك التدريب.
    Le Myanmar a toujours considéré que la lutte contre les stupéfiants relevait de la responsabilité nationale. UN ما برحت ميانمار تعامل تدابير مناهضة المؤثرات العقلية باعتبارها مسؤولية وطنية.
    Il est indéniable que l'amélioration des conditions de vie de la population est avant tout une responsabilité nationale. UN ولا يمكن إنكار أن تحسين حياة المواطنين مسؤولية وطنية بالدرجة الأولى.
    Si la sécurité est principalement une responsabilité nationale, elle est aussi une préoccupation internationale légitime. UN ولئن كان ضمان الأمان مسؤولية وطنية في المقام الأول، فإنها تمثل أيضا شاغــــلا دوليــــا مشروعـا.
    La sûreté est au premier chef une responsabilité nationale. Nous reconnaissons également qu'elle constitue une préoccupation internationale tout à fait légitime. UN ولئن كانت السلامة مسؤولية وطنية في المقام الأول، إلا أننا نسلم أيضا بأنها شاغل دولي مشروع على نفس الدرجة من الأهمية.
    Nous devons tenir compte de l'importance des deux aspects et nous devons insister sur le fait qu'il s'agit d'une responsabilité nationale et internationale. UN وعلينا أن نرفع لواء أهمية كلا الشاغلين، وأن نشدد على كونهما مسؤولية وطنية ومسؤولية دولية كذلك.
    La sûreté est une responsabilité nationale dont les implications dépassent les frontières nationales. UN وتمثل السلامة مسؤولية وطنية ولكن آثارها تتجاوز الحدود الوطنية بكثير.
    Bien que la formation soit une responsabilité nationale, tous les pays doivent suivre des instructions analogues. UN ومع أن التدريب مسؤولية وطنية فإن جميع البلدان بحاجة إلى اتباع مبادئ توجيهية واحدة.
    La planification du déploiement et du retrait des diverses unités de la brigade est une responsabilité nationale. UN إن التخطيط لنشر مختلف وحدات اللواء واستعادتها مسؤولية وطنية.
    Le Myanmar a toujours considéré la lutte contre les stupéfiants comme une responsabilité nationale. UN لقد اعتبرت ميانمار دائما تدابير مكافحة المخدرات مسؤولية وطنية.
    La promotion et la protection des droits de l'homme est d'abord et surtout une responsabilité nationale. UN إن تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان هما أولا وقبل كل شيء مسؤولية وطنية.
    En conséquence, les munitions d'exercice sont à la charge du pays, sauf dans le cas où, le commandant de la force ou le chef de la police ayant autorisé et ordonné expressément une formation spéciale, les quantités utilisées sont supérieures à celles prévues par les normes établies des Nations Unies concernant l'état de préparation opérationnelle. UN ولهذا فإن الذخيرة المستخدَمة في التدريب هي مسؤولية وطنية ما لم يأذن قائد القوة/مفوض الشرطة تحديداً بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهب المقبولة لدى الأمم المتحدة ويتولى إدارة ذلك التدريب.
    En conséquence, les munitions d'exercice sont à la charge du pays, sauf dans le cas où, le commandant de la force ou le chef de la police ayant autorisé et ordonné expressément une formation spéciale, les quantités utilisées sont supérieures à celles prévues par les normes de préparation de l'ONU. UN ولهذا فإن الذخيرة المستخدَمة في التدريب هي مسؤولية وطنية ما لم يأذن قائد القوة/مفوض الشرطة، تحديداً، بإجراء تدريب خاص يتجاوز معايير التأهب المقبولة لدى الأمم المتحدة ويتولى إدارة ذلك التدريب.
    La mise en œuvre des dispositions du traité doit relever de la responsabilité nationale. UN يجب أن يكون تنفيذ أحكام المعاهدة مسؤولية وطنية.
    Un terminal INMARSAT utilisé pour la liaison avec l'arrière relève de la responsabilité du pays, et n'est pas remboursable. UN وجهاز " إنمارسات " الذي يُستخدم لأغراض الربط بالخطوط الخلفية يُعتبر مسؤولية وطنية ولا تسدَّد تكاليفه.
    La sûreté nucléaire relève certes en premier lieu de la responsabilité des États mais constitue aussi à juste titre une préoccupation internationale. UN ويشكل ضمان السلامة النووية مسؤولية وطنية رئيسية وهي تتسبب أيضا بمخاوف دولية مشروعة.
    Il incombe à chaque pays de veiller à ce que les troupes soient déployées avec un approvisionnement suffisant en préservatifs. UN والمسؤولية عن ضمان تزويد أفراد القوات بعدد كاف من الرفالات عند نشرهم هي مسؤولية وطنية.
    18.54 La mise en oeuvre des programmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement incombe aux pays. UN ١٨ - ٥٤ يعتبر تنفيذ برامج توفير المياه والمرافق الصحية مسؤولية وطنية.
    Ces vaccinations relèvent de la responsabilité des pays; UN والمسؤولية عن هذا النوع من التطعيم هي مسؤولية وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد