ويكيبيديا

    "مساءلة الأفراد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • que les fonctionnaires
        
    • plan de la responsabilité individuelle
        
    • amener les fonctionnaires
        
    • la responsabilité des personnes
        
    • faire en sorte que les responsables répondent
        
    • responsabilisation des individus
        
    Soulignant qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies soit dotée d'un système efficient et efficace d'administration de la justice pour garantir que les fonctionnaires et l'Organisation elle-même répondent de leurs actes, conformément aux résolutions et règlements applicables, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية وذلك لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    Soulignant qu'il importe que l'Organisation des Nations Unies soit dotée d'un système efficient et efficace d'administration de la justice pour garantir que les fonctionnaires et l'Organisation elle-même répondent de leurs actes, conformément aux résolutions et règlements applicables, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    Soulignant qu'il importe de doter l'Organisation d'un système d'administration de la justice efficace et efficient qui permette d'amener les fonctionnaires et l'Organisation à répondre de leurs actions conformément aux résolutions et aux textes applicables, UN وإذ تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية وذلك لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    Toutefois, outre les mécanismes judiciaires formels, d'autres mécanismes peuvent être mis en place en vue de garantir la responsabilité des personnes physiques et morales qui proposent des services sécuritaires ou militaires. UN 65 - ومع ذلك فإنه بالإضافة إلى الآليات القضائية الرسمية، يمكن وضع آليات أخرى لكفالة مساءلة الأفراد والشركات الذين يقدمون خدمات أمنية أو عسكرية.
    Ils ont encouragé l'UNICEF à faire en sorte que les responsables répondent de leurs actes et à obtenir le recouvrement des pertes financières, ainsi qu'à apporter au Bureau de la vérification interne des comptes et des enquêtes le soutien dont il avait besoin en matière de prévention des fraudes. UN وشجعوا اليونيسيف على مساءلة الأفراد والسعي إلى استرداد الخسائر المالية، وتزويد المكتب بما يلزم من دعم للتركيز على منع الغش.
    d) Veillerait à la responsabilisation des individus et des services; UN (د) تكفل مساءلة الأفراد والوحدات؛
    Il a évoqué en outre la question des sanctions à prendre contre les fonctionnaires de l'administration publique en disant qu'il s'agissait là d'un problème réel étant donné qu'il existait souvent une certaine réticence à sanctionner les actes répréhensibles et une certaine complicité de l'administration qui n'exigeait pas que les fonctionnaires publics rendent compte de leurs actes. UN كما أشار إلى قضية معاقبة موظفي الإدارة العامة، وقال إن ذلك مشكلة حقيقية لأنه في كثير من الأحيان لم تتوفر الرغبةُ في معاقبة الأفعال غير المشروعة ولوجود تواطؤ داخل الإدارة بعدم مساءلة الأفراد في الإدارة العامة بشأن ما يقترفونه من أفعال.
    56. Souligne l'importance qu'il y a à doter l'Organisation des Nations Unies d'un système d'administration de la justice efficace et efficient, pour garantir que les fonctionnaires et l'Organisation elle-même répondent de leurs actes, conformément aux résolutions et règlements applicables; UN 56 - تؤكد أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية، وذلك لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة؛
    56. Souligne en outre l'importance qu'il y a à doter l'Organisation des Nations Unies d'un système d'administration de la justice efficace et efficient, pour garantir que les fonctionnaires et l'Organisation elle-même répondent de leurs actes, conformément aux résolutions et règlements applicables ; UN 56 - تشدد على أهمية وجود نظام لإقامة العدل لدى الأمم المتحدة يتسم بالكفاءة والفعالية لضمان مساءلة الأفراد عن أعمالهم ومساءلة المنظمة عن أعمالها وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة؛
    Soulignant qu'il importe de doter l'Organisation d'un système d'administration de la justice efficace et efficient qui permette d'amener les fonctionnaires et l'Organisation à répondre de leurs actions conformément aux résolutions et aux textes applicables, UN وإذ تؤكد أهمية أن يكون لدى الأمم المتحدة نظام لإقامة العدل يتسم بالكفاءة والفعالية لضمان مساءلة الأفراد والمنظمة عن أعمالهما وفقا للقرارات والأنظمة ذات الصلة،
    Au paragraphe 55 de sa résolution 67/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-huitième session, des propositions concernant l'engagement de la responsabilité des personnes qui, en enfreignant les règles et procédures de l'Organisation, ont occasionné des pertes financières pour celle-ci. UN 154 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في الفقرة 55 من قرارها 67/241، أن يقدم لها في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين مقترحات بشأن مساءلة الأفراد حيثما أفضت أي انتهاكات للقواعد والإجراءات المتبعة في المنظمة إلى خسارة مالية.
    Au paragraphe 55 de sa résolution 67/241, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter, durant la partie principale de sa soixante-huitième session, des propositions concernant l'engagement de la responsabilité des personnes qui, en enfreignant les règles et procédures de l'Organisation, ont occasionné des pertes financières pour celle-ci. UN 29 - طلبت الجمعية العامة، في الفقرة 55 من قرارها 67/241، إلى الأمين العام أن يقدم إليها في الجزء الرئيسي من دورتها الثامنة والستين مقترحات بشأن مساءلة الأفراد حيثما أفضت أي انتهاكات للقواعد والإجراءات المتبعة في المنظمة إلى خسارة مالية.
    Ils ont encouragé l'UNICEF à faire en sorte que les responsables répondent de leurs actes et à obtenir le recouvrement des pertes financières, ainsi qu'à apporter au Bureau de la vérification interne des comptes et des enquêtes le soutien dont il avait besoin en matière de prévention des fraudes. UN وشجعوا اليونيسيف على مساءلة الأفراد والسعي إلى استرداد الخسائر المالية، وتزويد المكتب بما يلزم من دعم للتركيز على منع الغش.
    Le Secrétaire général devrait être prié d'assurer une direction et une gestion efficaces du projet, de définir clairement les rôles et les responsabilités, de suivre de près les réalisations au regard des objectifs fixés, de mettre en place des procédures garantissant l'application rapide de mesures correctives en cas de problèmes et d'instituer des mécanismes de responsabilisation des individus dans leur domaine de compétence. UN 9 - وقالت إنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام كفالة وجود قيادة وإدارة فعاليتين للمشروع، وتحديد الأدوار والمسؤوليات بوضوح، والرصد الدقيق للتقدم المحرز بالمقارنة مع أهداف الأداء، واتخاذ الإجراءات التصويبية على وجه السرعة في حال نشوء مشاكل ووضع آليات تضمن مساءلة الأفراد عن المجالات المنوطة بهم مسؤوليتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد