ويكيبيديا

    "مساء هذا اليوم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ce soir
        
    • cet après-midi
        
    J'interviens ce soir au nom du Comité. UN وإني أتكلم هنا مساء هذا اليوم باسم هذه اللجنة.
    Peut-être que vous pourriez l'amener a mon hôtel plus tard ce soir, disons, 20h? Open Subtitles ربما بامكانك ان تجلبها إلى الفندق مساء هذا اليوم لنقل 8: 00؟
    À 18h20 ce soir. Open Subtitles في الساعة 6: 20 مساء هذا اليوم
    Par souci d'équité vis-à-vis de toutes les délégations j'estime que nous devrions tenir des consultations informelles jeudi prochain au lieu de cet après-midi. UN وتوخياً للعدالة مع جميع الوفود، أرى أننا ينبغي أن نعقد مشاورات غير رسمية يوم الخميس القادم بدلاً من مساء هذا اليوم.
    Nous entendons le distribuer cet après-midi. UN ونعتزم توزيع ذلك التعديل مساء هذا اليوم.
    Qu'elle soit prête à partir, ce soir. Open Subtitles أريدها أن تغدو مستعدة للسفر لـ"سويسرا" بحلول مساء هذا اليوم.
    Au nom du peuple palestinien, au nom de nos frères et sœurs de Gaza, je lance un appel à l'Assemblée pour qu'elle reste unie derrière ce texte, qui pourrait alors faire l'objet d'un consensus quasi total, et pour qu'elle l'adopte ce soir afin d'isoler Israël et de ne pas lui faire le cadeau de diviser l'Assemblée générale sur la question de savoir quel pays est le plus dévoué ou non à l'égard du peuple palestinien. UN وباسم الشعب الفلسطيني، وباسم أشقائنا وشقيقاتنا في غزة، أناشد الجمعية أن تتوحد خلف هذا النص، الذي سيحظى حينئذ بتوافق الآراء الكامل تقريبا، وأن تعتمده مساء هذا اليوم بغية عزل إسرائيل وعدم إعطائها فرصة إحداث انقسام في الجمعية العامة حول المسائل المتعلقة بمن هو أكثر أو أقل إخلاصا للشعب الفلسطيني.
    Nous attendons avec intérêt le rapport sur cet examen, que l'Assemblée générale a demandé au Secrétaire général de présenter dès que possible et au plus tard à la deuxième reprise de la session. Nous pensons que tel est l'accord auquel nous sommes parvenus ce soir. UN ونحن نتطلع إلى التقرير الذي طلبت الجمعية العامة من الأمين العام تقديمه في أقرب فرصة ممكنة، وبما لا يتجاوز بداية الدورة المستأنفة بجزئها الثاني حول هذا الاستعراض، وهو الفهم الذي تم التوصل إليه مساء هذا اليوم.
    Nelson Chaney m'a dit que Beale sera à l'antenne ce soir. Open Subtitles أخبرني(نيلسون تشاني) أن(بيل) قد يبدأ الظهور على الهواء مساء هذا اليوم
    Il revient ce soir. Open Subtitles لن يعود حتى مساء هذا اليوم.
    L'Union européenne a voté ce soir pour la résolution préconisant un cessez-le-feu immédiat conformément à la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité. UN لقد صوت الاتحاد الأوروبي مساء هذا اليوم مؤيدا للقرار الذي يؤيد وقفا فوريا لإطلاق النار، وفقا لقرار مجلس الأمن 1860 (2009).
    Mme Hasteh (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : ce soir, le Ministre des affaires étrangères des Émirats arabes unis a formulé des revendications inacceptables envers l'intégrité territoriale de mon pays. UN السيدة حسته (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلمت بالانكليزية): مساء هذا اليوم أطلق وزير خارجية الإمارات العربية المتحدة بعض الادعاءات غير المقبولة ضد السلامة الإقليمية لبلدي.
    M. Wehbe (République arabe syrienne) (interprétation de l'arabe) : L'adoption, ce soir, par l'Assemblée générale de la résolution 52/12 a été l'aboutissement d'une période de travail marquée par des débats et un dialogue de grande portée entre les divers États sur le plan de réforme soumis par le Secrétaire général. UN السيد وهبة )الجمهورية العربية السورية(: يأتي اعتماد الجمعية العامة مساء هذا اليوم لمشروع القرار A/52/L.17 ليتوج فترة من عملها تميزت باتساع دائرة النقاش والحوار بين مختلف الدول حول الخطة التي قدمها اﻷمين العام لﻹصلاح.
    M. Requeijo Gual (Cuba) (parle en espagnol) : Au nom de mon gouvernement et du peuple cubain, je tiens à remercier tous ceux qui n'ont cessé, ces derniers jours, de manifester leur solidarité à l'égard de ma délégation, après le passage de l'ouragan Charley il y a exactement un mois de cela, ainsi que face à la menace qui pèse actuellement sur Cuba en raison de l'arrivée imminente ce soir de l'ouragan Ivan. UN السيد ريكييخو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): باسم حكومتي وباسم شعب كوبا، أود أن أشكركم، سيدي الرئيس، على مظاهر التضامن المتواصلة التي ما فتئ وفدي يتلقاها خلال الأيام الأخيرة التي أعقبت هبوب إعصار شارلي قبل شهر تحديدا، وفي ضوء الخطر الذي نواجهه اليوم في كوبا مع الهبوب الوشيك لإعصار إيفان مساء هذا اليوم.
    Je me félicite de la présence, cet après-midi, de S. E. M. Hoshyar Zebari, Ministre des affaires étrangères de l'Iraq. UN ونرحب بمشاركة معالي السيد هوشيار زيباري، وزير خارجية جمهورية العراق، الموجود بيننا مساء هذا اليوم.
    Demandez-lui de me rappeler cet après-midi. Open Subtitles عندما تكون إتصل بي لاحقاً مساء هذا اليوم.
    Par conséquent, j'invite vivement les membres à être aussi brefs que possible dans leurs déclarations sur ce sujet, afin que nous puissions terminer cet après-midi nos travaux sur le rapport. UN لذلك، فإنني أناشد الأعضاء بقوة توخي الإيجاز قدر المستطاع في بياناتهم بخصوص هذا الموضوع حتى ننتهي من عملنا بشأن التقرير مساء هذا اليوم.
    J'ai une réunion avec la SEC cet après-midi. Open Subtitles "لدي إجتماع مع "هيئة البورصة مساء هذا اليوم أفهم هذا
    Le test démarre cet après-midi. Open Subtitles بدأوا الأختبارات مساء هذا اليوم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد