ويكيبيديا

    "مسائل أمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions de sécurité
        
    • les problèmes de sécurité
        
    • matière de sécurité
        
    • des questions de sécurité
        
    • questions relatives à la sécurité
        
    • problématique de la sécurité
        
    iv) Le Gouvernement iraquien à favoriser le dialogue régional, notamment sur les questions de sécurité des frontières, d'énergie et de réfugiés; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛
    iv) Le Gouvernement iraquien à favoriser le dialogue régional, notamment sur les questions de sécurité des frontières, d'énergie et de réfugiés; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛
    iv) Le Gouvernement iraquien à favoriser le dialogue régional, notamment sur les questions de sécurité des frontières, d'énergie et de réfugiés; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود، والطاقة، واللاجئين؛
    Une réunion entre représentants des deux cellules s'est également tenue dans une ville frontalière du Libéria, durant laquelle ils ont évoqué les problèmes de sécurité des frontières et élaboré des plans pour renforcer leur collaboration, notamment par l'organisation d'opérations et de formations conjointes. UN وبالإضافة إلى ذلك، عقد ممثلو وحدتي مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية اجتماعا في مدينة حدودية في ليبريا، ناقشوا خلاله مسائل أمن الحدود، واتفقوا على خطط لتعزيز التعاون، ولا سيما في إجراء العمليات المشتركة والدورات التدريبية في المستقبل.
    18. Prie le Secrétaire général de fournir, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, une mise à jour sur l'état de l'application des mesures prises pour régler les problèmes de sécurité informatique, y compris pour parer à toute menace de cyberattaque; UN 18 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المتخذة لمعالجة مسائل أمن المعلومات، بما في ذلك التدابير المتخذة احتراساً من أخطار الهجمات الإلكترونية على اختلاف أنواعها؛
    2. Les problèmes généraux en matière de sécurité de l'information UN 2 - التقدير العام لأهمية مسائل أمن المعلومات
    Des progrès ont été accomplis pour ce qui est des questions de sécurité spatiale telles que l'atténuation des perturbations, la réduction des débris spatiaux et la sensibilisation à l'état de l'espace. UN وقد أُحرز تقدم بشأن مسائل أمن الفضاء، مثل الحد من التشويش، والتخفيف من أضرار الحطام، والتوعية بالأوضاع الفضائية.
    La deuxième grande tâche dans ce contexte est d'examiner les questions relatives à la sécurité énergétique mondiale. UN والمهمة الرئيسية الثانية في هذا السياق تتمثل في معالجة مسائل أمن الطاقة على الصعيد العالمي.
    iv) Le Gouvernement iraquien à favoriser le dialogue régional, notamment sur les questions de sécurité des frontières, d'énergie et de réfugiés ; UN ' 4` حكومة العراق بشأن تيسير الحوار الإقليمي، بما في ذلك الحوار بشأن مسائل أمن الحدود والطاقة واللاجئين؛
    Ces réunions ont permis aux participants d'échanger des informations sur les questions de sécurité dans les camps. UN ووفرت الاجتماعات منتدى لتبادل المعلومات عن مسائل أمن المخيمات.
    Lors d'une opération d'urgence, les questions de sécurité du personnel n'avaient pas reçu l'attention suffisante. UN ففي واحدة من عمليات الطوارئ، لم تحظ مسائل أمن الموظفين بالعناية الكافية.
    Le Comité consultatif recommande que soit approuvée la création de ces deux postes, qui aidera à régler les questions de sécurité aérienne au Sud-Soudan. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على الوظيفتين اللتين ستوفران الدعم في التعامل مع مسائل أمن الطيران في جنوب السودان.
    Elle organise également des réunions d'information régulières sur les questions de sécurité à leur intention. UN وتعقد كذلك اجتماعات منتظمة لﻹفادة بمعلومات عن مسائل أمن هذه المنظمات.
    De telles mesures peuvent consister à organiser à l'intention des États des ateliers thématiques et des conférences sur les questions de sécurité de l'espace. UN وقد تشمل التدابير المحدَّدة في هذا الصدد مشاركة الدول في حلقات عمل ومؤتمرات مواضيعية بشأن مسائل أمن الفضاء.
    De telles mesures peuvent consister à organiser à l'intention des États des ateliers thématiques et des conférences sur les questions de sécurité de l'espace. UN وقد تشمل التدابير المحددة في هذا الصدد مشاركة الدول في حلقات عمل ومؤتمرات مواضيعية بشأن مسائل أمن الفضاء.
    Le Comité consultatif recommande que le Secrétaire général soit prié de fournir, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, une mise à jour sur l'état de l'application des mesures prises pour régler les problèmes de sécurité informatique. UN 69 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المتخذة لمعالجة مسائل أمن المعلومات.
    Le présent rapport est soumis en application du paragraphe 18 de la première partie de la résolution 67/254, dans laquelle l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de décrire, dans le projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2014-2015, l'état de l'application des mesures prises pour régler les problèmes de sécurité informatique. UN يقدم هذا التقرير عملا بأحكام الفقرة 18 من الجزء أولا من قرار الجمعية العامة 67/254، التي طلبت فيها الجمعية العامة من الأمين العام أن يقدم معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المتخذة لمعالجة مسائل أمن المعلومات في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015.
    18. Prie le Secrétaire général de fournir, dans le contexte du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 20142015, une mise à jour sur l'état de l'application des mesures prises pour régler les problèmes de sécurité informatique, y compris pour parer à toute menace de cyberattaque ; UN 18 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم، في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015، معلومات مستكملة عن حالة تنفيذ الإجراءات المتخذة لمعالجة مسائل أمن المعلومات، بما في ذلك التدابير المتخذة للحماية من أي من أخطار الهجوم الإلكتروني؛
    49. Après la collision entre les satellites Iridium et Cosmos, les États-Unis ont entrepris une série d'activités qui montre bien l'importance qu'ils attachent à la coopération internationale en matière de sécurité spatiale. UN 49- وعقب التصادم الذي وقع بين الساتلين إيريديوم وكوزموس، شاركت الولايات المتحدة الأمريكية في سلسلة من الأنشطة التي تبين أهمية التعاون الدولي بشأن مسائل أمن الفضاء.
    Des réunions officieuses ont été tenues pour discuter des questions de sécurité à la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie et trouver des solutions amiables. UN عُقدت اجتماعات غير رسمية بين البلدين لمناقشة مسائل أمن الحدود وإيجاد حلول ودية لها.
    Il a été décidé en principe de créer trois groupes de travail afin d'examiner les questions relatives à la sécurité des frontières, aux hydrocarbures et à l'énergie, et aux réfugiés. UN واتُفق، من حيث المبدأ، على تشكيل ثلاثة أفرقة عاملة لتناول مسائل أمن الحدود والوقود والطاقة، واللاجئين.
    Le fait que les États n'offrent pas de garanties efficaces contre la violation des droits fondamentaux a donné à la problématique de la sécurité de l'être humain une dimension plus critique. UN ونظراً لعدم تمكن الدول من تقديم ضمانات فعالة تمنع حدوث أي انتهاك للحقوق الأساسية، اتخذت مسائل أمن البشر أبعاداً أكثر خطورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد