La Commission pourrait aussi souhaiter tenir compte d'autres questions telles que les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs suivants : | UN | ولقد ترغب اللجنة أيضا في أن تضع في اعتبارها مسائل إضافية مثل التقدم المحرز في تحقيق ما يلي: |
Je souhaiterais appeler l'attention sur d'autres questions que mon pays juge importantes. | UN | اسمحوا لي بأن أسترعي الانتباه إلى مسائل إضافية ذات أهمية بالنسبة إلى بلدي. |
D'autres questions pourront être soulevées et élucidées au cours des débats. | UN | ويمكن تحديد وتوضيح مسائل إضافية من خلال المناقشات. |
Concerne la définition des questions supplémentaires devant être examinées lors de séances publiques, notamment la situation de pays donnés. | UN | تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة. |
Concerne la définition des questions supplémentaires devant être examinées lors de séances publiques, notamment la situation de pays donnés. | UN | تحديد مسائل إضافية للنظر فيها في جلسات عامة، بما في ذلك الحالات المتعلقة ببلدان محددة. |
Toutefois, certaines des pertes liées au contrat qui sont invoquées par Enka soulèvent d'autres problèmes qui doivent être abordés. | UN | غير أن بعض المطالبات المتصلة بعقد الشركة تثير مسائل إضافية يجب التصدي لها. |
Le groupe de travail a dégagé de nouvelles questions qui pourraient être adressées aux États qui présentent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. | UN | وحدد الفريق العامل مسائل إضافية يمكن توجيهها إلى الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت قوائم بهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية. |
60. Toute question supplémentaire soulevée pendant la session sera examinée dans le cadre de ce point. | UN | 60- ستُبحث في إطار هذا البند أية مسائل إضافية تنشأ في أثناء الدورة. |
On trouvera également exposées dans la présente section d'autres questions soulevées au titre de points précédents de l'ordre du jour. | UN | كما أدرجت هنا مسائل إضافية طرحت في إطار بنود سابقة من جدول الأعمال. |
Depuis lors, ce mandat a été révisé et il a été demandé à son titulaire de couvrir d'autres questions. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، عُدلت الولاية وطُلب من المكلّف بها تغطية مسائل إضافية. |
Ils ont également soulevé d'autres questions, qui avaient encore enrichi le débat. | UN | وأثاروا أيضا مسائل إضافية أدت إلى مزيد من إثراء المناقشة. |
Ils ont également soulevé d'autres questions, qui avaient encore enrichi le débat. | UN | وأثاروا أيضا مسائل إضافية أدت إلى مزيد من إثراء المناقشة. |
:: Analyse de la gestion et de l'administration de l'Organisation météorologique mondiale : autres questions | UN | :: استعراض أساليب التنظيم والإدارة في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية: مسائل إضافية |
436. D'autres questions portant sur l'application par la Nouvelle-Zélande de l'article 12 du Pacte sont énumérées ci-après sous des rubriques appropriées (une liste plus complète de questions intéressant la santé est disponible dans le document Progress on Health Outcome Targets 1998) . | UN | ميم - مسائل إضافية 436- ترد فيما يلي بعض المسائل الإضافية المختارة المتعلقة بتنفيذ نيوزيلندا للمادة 12 من العهد. |
Les experts voudront peut-être aborder d'autres questions. | UN | وقد يرغب الخبراء في تناول مسائل إضافية. |
La représentante s'inquiète de l'addition de questions supplémentaires à l'ordre du jour déjà très chargé. | UN | وأعربت الممثلة عن قلقها إزاء إدراج مسائل إضافية في جدول اﻷعمال المثقل جدا بالبنود. |
Au cours des trois premières séances, on examinera les questions déjà prévues et toutes questions supplémentaires que les délégations pourraient souhaiter soulever. | UN | وستستعرض الجلسات الثلاث الأولى المسائل القادمة وأية مسائل إضافية قد ترغب الوفود في طرحها. |
La partie II contient néanmoins des questions supplémentaires sur l'impact potentiel, la durabilité et la contribution des activités au renforcement des capacités ainsi que des recommandations sur les mesures à prendre. | UN | غير أن الجزء الثاني من التقرير النهائي يشتمل على مسائل إضافية تتعلق بالأثر المحتمل، والاستدامة، والإسهام في تنمية القدرات، والتوصيات المتعلقة بالمتابعة. |
D'autres problèmes comme la normalisation des définitions et des méthodes, les échéances, la qualité, etc., doivent également être réglés. | UN | وهناك مسائل إضافية لتوحيد التعاريف والمنهجية والتوقيت والنوعية وما شابه ذلك، التي يجب مواجهتها. |
Le groupe de travail a dégagé de nouvelles questions qui pourraient être adressées aux États qui soumettent des rapports, et la liste de ces questions a été communiquée aux missions permanentes des États intéressés. | UN | وحدد الفريق العامل مسائل إضافية يمكن توجيهها إلى الدول المقدمة للتقارير، وأحيلت قوائم بهذه المسائل إلى البعثات الدائمة للدول المعنية. |
Aucune question supplémentaire n'a été soulevée. | UN | ولم يتم التطرق إلى أي مسائل إضافية. |
On s'attendait à ce que d'autres points soient soulevés dans le cadre d'un débat sur la transparence. | UN | ومن المتوقع أن تنشأ مسائل إضافية في سياق إجراء مناقشة حول موضوع الشفافية. |