Il est prévu d'intégrer les questions relatives aux minorités dans le nouveau projet de directives pour l'intégration sociale. | UN | ومن المقرر إدراج مسائل الأقليات في مشروع جديد يتعلق بالمبادئ التوجيهية لسياسة الاندماج في المجتمع. |
Comme les enfants appartenant à des minorités sont souvent les plus lésés, l'engagement de l'UNICEF eu égard aux questions relatives aux minorités semble reposer sur des bases solides. | UN | ونظراً إلى أن أطفال الأقليات كثيراً ما يتعرضون لأشد أشكال الحرمان، ثمة أساس سليم لمشاركة اليونيسيف في مسائل الأقليات. |
Toutefois, ces institutions ne disposent pas souvent d'un mandat clair et proactif pour examiner les questions relatives aux minorités. | UN | ومع ذلك، فكثيرا ما تفتقر تلك المؤسسات إلى ولايات واضحة واستباقية لمعالجة مسائل الأقليات. |
Sa stratégie incluait également la création d'une base de données sur les questions relatives aux minorités. | UN | وشملت استراتيجيتها أيضا خطة لوضع قاعدة بيانات بشأن مسائل الأقليات. |
M. Grin, du Centre européen pour les questions des minorités, et l'observatrice du Greek Helsinki Monitor ont exprimé le désir de participer à la mise en œuvre des propositions du Groupe de travail touchant l'informatisation des données sur les questions relatives aux minorités. | UN | وأعرب السيد غرين من المركز الأوروبي لمسائل الأقليات والمراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني عن اهتمامهما بالمساهمة في مقترحات الفريق العامل بشأن تأمين توافر المعلومات الإلكترونية حول مسائل الأقليات. |
De plus, il convient de noter que les questions relatives à la lutte contre la discrimination, à l'égalité des sexes et aux droits de l'homme, y compris les questions relatives aux minorités sexuelles, sont déjà inscrites dans les programmes scolaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لا بد من ملاحظة أن مسائل مكافحة التمييز، وتساوي الجنسين، وحقوق الإنسان، بما في ذلك مسائل الأقليات الجنسية، قد أُدرجت بالفعل في المنهاج الدراسي. |
Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme s'emploie aussi actuellement à donner suite aux recommandations du Groupe de travail tendant à ce qu'il affiche de nouvelles pages concernant les questions relatives aux minorités sur son site Web. | UN | 7 - وتتولى أيضا مفوضية حقوق الإنسان تنفيذ توصيات الفريق العامل بنشر صفحات جديدة للمفوضية على الشبكة بشأن مسائل الأقليات. |
Fort d'un vaste réseau de bureaux à travers le monde, l'UNICEF occupe une place de choix pour favoriser l'inscription des questions relatives aux minorités à l'ordre du jour des politiques des gouvernements, soutenir les efforts de l'État et apporter une aide directe aux enfants et aux femmes des communautés minoritaires. | UN | وبفعل توفر شبكة واسعة من المكاتب التابعة للمنظمة عبر أنحاء العالم، تجد اليونيسيف نفسها في موقع هام لتشجيع إدراج مسائل الأقليات في جداول أعمال السياسات العامة الحكومية، وذلك لدعم جهود الحكومات وتقديم المساعدة مباشرةً لأطفال ونساء الأقليات. |
14. Dans ses résolutions 2001/55 et 2002/57 notamment, la Commission des droits de l'homme a recommandé aux organes conventionnels, aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales et aux organes, organismes et organisations intéressés des Nations Unies d'accorder, dans leurs travaux, toute l'attention voulue aux questions relatives aux minorités. | UN | 14- وأوصلت لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك في قراريها 2001/55 و2002/57، بأن تدمج مسائل الأقليات في عمل الهيئات التعاهدية والمقررين الخاصين ووكالات وبرامج الأمم المتحدة ذات الصلة. |
D'adopter des principes directeurs sur les questions relatives aux minorités qui concernent expressément les problèmes particuliers auxquels se heurtent les personnes appartenant à un éventail de populations minoritaires allant au-delà des peuples autochtones; | UN | (أ) اعتماد مبادئ توجيهية بشأن مسائل الأقليات تتناول خصيصاً القضايا المحددة التي يواجهها الأشخاص الذين ينتمون إلى مجموعة أوسع من الأقليات إضافة إلى السكان الأصليين. |
Expert indépendant sur les questions relatives aux minorités (demandée en 2011) | UN | مسائل الأقليات (طُلبت في عام 2011)؛ |
92. Enfin, on y passera en revue les mécanismes internationaux de promotion et de protection des droits des minorités, tant pour ce qui est de l'ONU (organes de suivi des traités, dispositifs prévus par la Charte eu égard aux questions relatives aux minorités) qu'au niveau régional, afin de recenser les lacunes et de déterminer s'il faut renforcer la protection. | UN | 92- وأخيراً، سوف يستعرض التقرير الآليات الدولية لتعزيز وحماية حقوق الأقليات، سواءً على صعيد الأمم المتحدة (هيئات رصد الامتثال للمعاهدات، والآليات المنشأة بموجب الميثاق، وما يرد في تلك الصكوك من إشارة إلى مسائل الأقليات)، أو على الصعيد الإقليمي، بغية تحديد الفجوات والحاجة إلى تعزيز الحماية. |
questions relatives aux minorités | UN | مسائل الأقليات |