ويكيبيديا

    "مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à la DDTS
        
    • de la DDTS
        
    • problèmes de DDTS
        
    • DDTS et
        
    • la DDTS au
        
    Dans deux pays, les institutions scientifiques et technologiques ont été plus nombreuses que les OSC à participer aux processus liés à la DDTS. UN وفي بلدين، تشارك مؤسسات العلم والتكنولوجيا في مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أكثر مما تشارك فيها منظمات المجتمع المدني.
    Une croissance régulière du nombre de propositions de projet liées à la DDTS auxquelles il a été donné suite est enregistrée au cours de la période de mise en œuvre de la Stratégie. UN تسجيل زيادة مطردة في عدد مقترحات المشاريع التي قدمت بنجاح بخصوص مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف على مدى فترة تنفيذ الاستراتيجية.
    Trois pays ont répondu qu'ils n'avaient pas de système de suivi spécifiquement consacré à la DDTS mais n'ont pas précisé s'ils avaient un système de surveillance de l'environnement en place qui englobe en partie la DDTS ou s'ils n'avaient pas de système. UN وردت ثلاثة بلدان بأنه لا يوجد لديها نظام مخصص لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لكنها لم تحدد ما إذا كان لها نظام للرصد البيئي يغطي جزئياً مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أو ما إذا كانت لم تنشئ أي نظام على الإطلاق.
    Les trois systèmes de suivi propres de la DDTS sont à la fois opérationnels et actualisés. UN وجميع النظم الثلاثة المخصصة لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف الموجودة في المنطقة مشغَّلة ومحدَّثة معاً.
    Nombre de documents officiels et de décisions aux niveaux international, régional et sous-régional, sur les problèmes de la DDTS. UN عدد الوثائق والمقررات الرسمية المعتمدة على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Il soulignait également que, si une économie verte dans le contexte d'un développement durable devait avoir un sens pour la grande majorité des pays en développement, il fallait accorder une place centrale aux problèmes de DDTS. UN ونبهت أيضاً إلى ضرورة تعميم مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف حتى يكون للاقتصاد الأخضر في سياق التنمية المستدامة مغري بالنسبة للأغلبية الساحقة من البلدان النامية.
    La part de la population africaine informée de la DDTS et des synergies entre la DDTS et les changements climatiques et la biodiversité a augmenté de 12 %. UN فقد زادت نسبة سكانها المطّلعين على مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي بنسبة 12 في المائة.
    Un pays a répondu qu'il n'avait pas de système de suivi spécifiquement consacré à la DDTS mais n'a pas précisé s'il avait un système de surveillance de l'environnement en place qui englobe en partie la DDTS ou s'il n'avait pas de système. UN ورد بلد واحد بأنه لا يوجد لديه نظام مخصص لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف دون أن يحدد ما إذا كان له نظام للرصد البيئي يغطي جزئياً مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أو ما إذا كان لم ينشئ أي نظام على الإطلاق.
    Les données montrent que les systèmes de suivi qui ne visent pas expressément la DDTS mais qui sont utiles pour communiquer des informations aux fins de la Convention bénéficient d'un appui beaucoup plus important que les systèmes propres à la DDTS. UN ويتضح من البيانات المتاحة أن النظم غير المخصصة لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف والتي تفيد مع ذلك في عملية الإبلاغ بموجب الاتفاقية تحظى بدعم أكبر بكثير مما تحظى به النظم المخصصة لمسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Quatre pays (6 % du total) ont dit qu'ils ne disposaient pas d'un système national de suivi spécifiquement consacré à la DDTS, mais ils n'ont pas précisé s'ils avaient un système de surveillance de l'environnement englobant partiellement la DDTS ou s'ils n'avaient pas de système en place. UN وذكرت 4 بلدان (أو 6 في المائة من المجموع) أنه لا يوجد لديها نظام مخصص لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف لكنها لم توضح ما إذا كان لديها نظام رصد بيئي يشمل جزئياً مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أو ما إذا كانت لم تنشئ أي نظام على الإطلاق.
    11. Sur les 27 pays africains ayant répondu à cette question, 9 pays (33 % du total) disposent d'un système de suivi spécifiquement consacré à la DDTS. UN 11- يوجد لدى تسعة بلدان من أصل 27 بلداً أفريقياً (أو 33 في المائة) أجابت على السؤال المطروح بهذا الصدد نظام مخصص لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    16. Sur les quatre pays d'Europe centrale et orientale ayant répondu à cette question, deux (50 %) disposent d'un système de suivi propre à la DDTS. UN 16- يملك بَلَدَان من أصل البلدان الأربعة في منطقة أوروبا الوسطى والشرقية (أو 50 في المائة) التي أجابت على السؤال المطروح بهذا الصدد نظام مخصص لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    Autrement dit, à la fin de 2011, 14 pays asiatiques (43 %) avaient un système de suivi propre à la DDTS. UN وهذا يعني أنه في نهاية عام 2011، كان يوجد لدى 14 بلداً من البلدان الآسيوية (أو 43 في المائة) نظام مخصص لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف.
    24. Étant donné que les pays parties développés ont beaucoup plus soutenu les systèmes de suivi qui ne sont pas propres à la DDTS que les systèmes qui lui sont spécifiques, il est utile de noter que cette aide a été fournie majoritairement dans le cadre d'initiatives liées à la Convention. UN 24- وبما أن البلدان الأطراف المتقدمة ساندت النظم غير المخصصة لرصد مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف أكثر من النظم المخصصة لذلك، فمن الجدير بالذكر أن هذه المساعدة قُدمت غالباً في إطار المبادرات المتصلة بالاتفاقية.
    Un pays n'a pas communiqué de chiffres concernant le nombre d'OSC/institutions scientifiques et technologiques intervenant dans le domaine de la DDTS dans son pays. UN ولم يقدم أحد البلدان أرقاماً تتصل بعدد منظمات المجتمع المدني أو مؤسسات العلم والتكنولوجيا المشاركة في مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في إقليمه.
    Difficulté à évaluer la proportion de la population nationale qui est au fait de la DDTS − les estimations subjectives ne sont pas crédibles. UN :: هناك صعوبة في تقدير نسبة سكان البلد الذين أطلعوا على مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف - التقديرات الذاتية غير موثوق بها.
    En revanche, le pourcentage de la population informée de la DDTS a considérablement augmenté (de 10 %). UN ولكن النسبة المئوية من السكان المطّلعين على مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف عرفت زيادة ملموسة (بنسبة 10 في المائة).
    Dans la décision adoptée à ce propos par l'Assemblée, les chefs d'État et de gouvernement ont invité les gouvernements africains à faire des problèmes de DDTS une priorité dans leur politique de développement durable. UN وفي القرار الذي اعتمده المؤتمر في هذا الصدد، دعا رؤساء الدول والحكومات الحكومات الأفريقية إلى إدراج مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف في عداد أولويات سياساتها المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    Ils les ont vivement engagés à mettre les problèmes de DDTS au centre du débat sur le programme de développement pour l'après2015 et à faire de la neutralité en matière de dégradation des terres un ODD. UN وحُثت الحكومات على جعل مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف محور تركيز النقاش بشأن جدول أعمال التنمية لما بعد عام 2015 وتحديد هدف من أهداف التنمية المستدامة بشأن تثبيت أو تقليص تدهور الأراضي.
    Nombre et importance des activités d'information organisées sur le thème de la désertification/dégradation des terres et de la sécheresse (DDTS), et synergies entre la DDTS, les changements climatiques et la biodiversité; public touché par les médias traitant de la DDTS et des synergies avec la DDTS. UN عدد وحجم الأحداث الإعلامية المنظمة بشأن مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها مع تغير المناخ والتنوع البيولوجي، والجمهور الذي بلغته وسائط الإعلام التي تتناول مسائل التصحر وتدهور الأراضي والجفاف و/أو أوجه تفاعلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد