ويكيبيديا

    "مسائل السلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions de paix
        
    • les questions de la paix
        
    • questions relatives à la paix
        
    • matière de paix
        
    • questions liées à la paix
        
    • des questions de paix
        
    • questions se rapportant à la paix
        
    • les problèmes de paix
        
    • aux domaines de la paix
        
    • questions touchant à la paix
        
    • questions concernant la paix
        
    :: Il faudrait renforcer les partenariats entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social sur les questions de paix et de sécurité. UN :: ينبغي تقوية الشراكات بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن مسائل السلام والأمن.
    Par ailleurs, la plupart des débats de politique générale qui ont lieu sous l'égide des Nations Unies sur les questions de paix, de sécurité et de développement se déroulent à New York. UN وعلاوة على ذلك، تجري في نيويورك المناقشات حول سياسات الأمم المتحدة بشأن مسائل السلام والأمن والتنمية.
    Il ne saurait en être autrement compte tenu du lien indissociable entres les questions de la paix, de la sécurité et du développement. UN ولا يمكن لهذه العلاقة أن تكون غير ذلك، نظراً للارتباط الذي لا ينفصم بين مسائل السلام والأمن والتنمية.
    Elles ont exigé en général une plus grande responsabilisation pour les questions relatives à la paix, à la sécurité et aux droits de l'homme. UN وقد طالبت بوجه عام بزيادة المساءلة في مسائل السلام والأمن وحقوق الإنسان.
    En matière de paix et de développement, il y a un besoin urgent de réformer l'ONU et de consolider ses fonctions. UN وأنتقل الى مسائل السلام والتنمية. إن هناك حاجة ماسة الى إصلاح اﻷمم المتحدة ودعم مهامها.
    Nous nous réunissons chaque année dans cette prestigieuse enceinte pour débattre des questions liées à la paix, à la sécurité et au développement. UN إننا نجتمع كل عام في هذا المكان المرموق لكي نناقش مسائل السلام والأمن والتنمية.
    Durant son mandat, le Gabon a pris une part active à l'examen par le Conseil de sécurité des questions de paix et de sécurité internationales. UN وشاركت غابون بنشاط، خلال فترة عضويتها، في نظر مجلس الأمن في مسائل السلام والأمن الدوليين.
    b. Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une centaine de rapports); UN ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن مختلف مسائل السلام والأمن (نحو 100 تقرير)؛
    ii) Intensification de la collaboration des principaux acteurs de la sous-région en ce qui concerne les questions de paix et de sécurité UN ' 2` زيادة التعاون فيما بين الجهات الفاعلة دون الإقليمية الرئيسية في مجال مسائل السلام والأمن
    les questions de paix et de sécurité sont interdépendantes et indissociables de celles du développement. UN إن مسائل السلام والأمن متشابكة ولا يمكن فصلها عن مسائل التنمية.
    les questions de paix, de sécurité, d'aide humanitaire et de développement seront ainsi examinées rapidement et traitées avec l'urgence qu'elles méritent. UN وسينظر المكتب على وجه الاستعجال في مسائل السلام والأمن والمعونة الإنسانية والتنمية، التي ستعالج بالسرعة التي تستحقها.
    Dans ce contexte, l'importance de la Conférence du désarmement n'est que plus grande, comme unique instance de négociations multilatérales sur les questions de paix et de désarmement. UN وفي ذلك السياق، تظل أهمية مؤتمر نزع السلاح تتزايد، بوصفه المحفل الوحيد لإجراء المفاوضات المتعددة الأطراف بشأن مسائل السلام ونزع السلاح.
    Je tiens également à saisir cette occasion pour remercier le Secrétaire général, M. Kofi Annan, et son personnel très dévoué, qui continuent d'être à l'avant-garde de toutes les questions de paix et de sécurité. UN ولا بد لي أن أغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷشكر اﻷمين العام، السيد كوفي عنان، وموظفيه المجِدين في العمل على استمرارهم في طليعة العاملين على معالجة جميع مسائل السلام واﻷمن.
    Réaffirmant que les questions de paix et de sécurité et les questions de développement sont interdépendantes et inséparables et que la coopération entre les États de la région en vue de la paix et du développement facilitera la réalisation des objectifs de la zone de paix et de coopération de l'Atlantique Sud, UN وإذ تعيد تأكيد ترابط مسائل السلام واﻷمن ومسائل التنمية وعدم إمكان الفصل بينها، وأن التعاون فيما بين دول المنطقة من أجل تحقيق السلام والتنمية سيعزز أهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Je représente une organisation née il y a plus d'une décennie dans un climat similaire et exprimant une unité d'objectifs sur les questions de la paix et de la sécurité internationales. UN إنني أمثل منظمة ولدت قبل ما يزيد على عقد واحد في بيئة مماثلة، وهي تعبر عن وحدة الهدف بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين.
    La communauté internationale devrait s'intéresser davantage à ce phénomène tout en considérant les questions de la paix et de la sécurité, de la pauvreté et du développement. UN وذكر أنه ينبغي أن يولي المجتمع الدولي اهتماما أكبر لهذه الظاهرة، مع بحث مسائل السلام والأمن والفقر والتنمية.
    Le Conseil a également examiné activement les questions relatives à la paix et à la sécurité en Asie, en Europe et au Moyen-Orient. UN ونظر المجلس بصورة نشطة في مسائل السلام والأمن في آسيا وأوروبا والشرق الأوسط.
    La nécessité d’intégrer une dimension sexospécifique dans les questions relatives à la paix et à la sécurité a été largement reconnue par l’ONU. UN ٣٦ - اعترفت اﻷمم المتحدة على نطاق واسع بالحاجة إلى إدراج منظور نوع الجنس في مسائل السلام واﻷمن.
    Nous nous réjouissons à l'idée de collaborer avec les autres membres du Conseil et avec l'Assemblée générale en vue de renforcer le rôle principal du Conseil en matière de paix mondiale. UN ونتطلع إلى العمل مع الأعضاء الآخرين في المجلس وفي الجمعية العامة من أجل مواصلة تعزيز الدور الأساسي الذي يقوم به المجلس في مسائل السلام العالمي.
    La question du développement mérite l'attention et l'engagement sans réserve des États membres, de même que les questions liées à la paix, à la sécurité et aux droits de l'homme. UN ومسألة التنمية جديرة باهتمام والتزام لا تنفصم لهما عُرى من قبل الدول الأعضاء، شأنها في ذلك شأن مسائل السلام والأمن وحقوق الإنسان.
    De même, l'interdépendance des questions de paix, de sécurité, de développement et de respect des droits de l'homme n'a jamais été aussi prononcée qu'aujourd'hui. UN وعلى غرار ذلك، لم يكن ترابط مسائل السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان فيما بينها أبرز في الماضي مما هو عليه اليوم.
    ii) Conseil de sécurité : documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une centaine); UN ' 2` وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن مختلف مسائل السلام والأمن (نحو 100 تقرير)؛
    :: Organisation d'une conférence de presse trimestrielle sur les problèmes de paix et de sécurité en Afrique de l'Ouest et sur les résultats de l'action menée par l'UNOWA pour y remédier UN :: تنظيم إحاطة صحفية فصلية عن مسائل السلام والأمن في غرب أفريقيا وعن تأثير جهود المكتب في معالجتها
    Les questions des droits de l'homme s'étendent aux domaines de la paix, de la sécurité et du développement. UN 119 - وتتخلل شواغل حقوق الإنسان كل مسائل السلام والأمن والتنمية.
    À notre avis, la persévérance diplomatique, préférable au conflit et à l'affrontement, est la plus efficace lorsque nous traitons de questions touchant à la paix et à la sécurité. UN ونرى أن المثابرة الدبلوماسية، بدلا من الصراع والمجابهة، تعمل بشكل أفضل حينما نعالج مسائل السلام والأمن.
    Afin de rester fidèle aux principes et aux idéaux de l'Organisation des Nations Unies, l'UNU se penche, dans le cadre de ses activités, sur des questions concernant la paix, la sécurité et la gouvernance. UN 10 - تتناول جامعة الأمم المتحدة في أعمالها مسائل السلام والأمن والحكم وذلك وفاء بتطلعات ومُثل الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد