ويكيبيديا

    "مسائل السلم والأمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions de paix et de sécurité
        
    • matière de paix et de sécurité
        
    • des questions de paix et de sécurité
        
    • questions de paix et de sécurité et
        
    • aux questions de paix et de sécurité
        
    L'on constate par conséquent que le mécanisme comporte des dispositions en soi formidables, qui appréhendent largement les questions de paix et de sécurité. UN ويلاحظ بالتالي أن الآلية تنص على أحكام فريدة في حد ذاتها تستوعب إلى حد كبير مسائل السلم والأمن.
    La principale préoccupation est que les questions de paix et de sécurité devraient être traitées par le biais de politiques et de mesures multilatérales renforcées. UN وما يهمنا أولا وقبل كل شيء أن تعالج مسائل السلم والأمن عن طريق تعزيز السياسات والإجراءات المتعددة الأطراف.
    L'Assemblée générale devrait donc se pencher davantage sur les questions de paix et de sécurité internationales, conformément aux articles 10, 11, 12 et 13 de la Charte. UN وينبغي للجمعية العامة أن تعزز درسها ومناقشتها مسائل السلم والأمن الدوليين وفقا للمواد 10 و 11 و 12 و 13 من الميثاق.
    Nous considérons que les résolutions de l'Assemblée générale doivent être contraignantes, et que tous les pays doivent être tenus de les respecter. Les responsabilités en matière de paix et de sécurité internationales doivent être entièrement exercées par cet organe. UN إننا نؤمن بأن قرارات الجمعية العامة يجب أن تكون ملزمة، وأن كل البلدان يجب أن تمتثل بها، وأن هذا الجهاز ينبغي له أن يتكفل بالمسؤولية الكاملة في مسائل السلم والأمن الدوليين.
    Cependant, l'évolution des approches stratégiques qui favoriseraient de nouveaux systèmes de sécurité résultant d'une approche unilatérale des questions de paix et de sécurité internationales peut, à notre avis, compromettre le sentiment de stabilité et de sécurité qui règne actuellement. UN لكن التصورات الاستراتيجية المتطورة التي تدفع قدما بنماذج أمنية جديدة كمنتوجات لنهج متعدد الأطراف تجاه مسائل السلم والأمن الدوليين يمكن أن تقوض، برأينا، الشعور السائد بالاستقرار والأمن.
    La délégation de la République de Corée estime que la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales et internationales est un facteur clé dans les questions de paix et de sécurité. UN وأضاف أن وفده يرى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والدولية عامل رئيسي في معالجة مسائل السلم والأمن.
    les questions de paix et de sécurité transfrontières dans le bassin du fleuve Mano doivent être abordées dans le cadre d'une stratégie intégrée qui favorise les synergies. UN وينبغي معالجة مسائل السلم والأمن عبر الحدود في منطقة حوض نهر مانو بأسلوب يقوم على التآزر والتكامل.
    Je remercie également le Secrétaire général de son initiative visant à mettre en place un groupe de personnalités éminentes chargé d'examiner les questions de paix et de sécurité et le renforcement global du système des Nations Unies. UN كما أعرب عن التقدير للأمين العام على مبادرته لإنشاء فريق من الشخصيات البارزة للنظر في مسائل السلم والأمن والتعزيز الكامل لمنظومة الأمم المتحدة.
    Il y va de notre dignité, de notre droit d'apporter notre contribution à la réflexion sur les questions de paix et de sécurité de notre monde, ainsi qu'à la conception et la mise en couvre de solutions justes et équitables. UN إنها قضية كرامتنا وحقنا في الإسهام في المناقشات التي تتناول مسائل السلم والأمن في عالمنا، وفي صياغة وتنفيذ حلول منصفة لهذه المسائل.
    les questions de paix et de sécurité sont au cœur des politiques régionales et sous-régionales du Congo, en application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et de l'Assemblée générale des Nations Unies, particulièrement en ce qui concerne la prévention et la gestion des conflits. UN إن مسائل السلم والأمن تقع في صميم سياسات الكونغو الإقليمية ودون الإقليمية، وفي تطبيق جميع قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، لا سيما ما يتعلق منها بمنع وإدارة الصراعات.
    Les États Membres, les organisations régionales, les commissions économiques régionales et les équipes de pays de l'ONU bénéficient de la présence d'une entité des Nations Unies axée sur les questions de paix et de sécurité pour les aider à traiter les questions de ce genre qui ont une dimension régionale. UN إذ تستفيد الدول الأعضاء، والمنظمات الإقليمية، واللجان الاقتصادية الإقليمية، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية، من وجود كيان تابع للأمم المتحدة ينصب اهتمامه على مسائل السلم والأمن لمساعدتها في معالجة قضايا السلم والأمن ذات الأبعاد الإقليمية.
    les questions de paix et de sécurité sont au cœur des politiques régionales et sous-régionales du Congo, en application des résolutions de l'Assemblée générale relatives aux mesures de confiance à l'échelon régional ou sous-régional dont la dernière en date est la résolution 60/64 de l'Assemblée générale, du 8 décembre 2005. UN إن مسائل السلم والأمن تكمن في صميم سياسات الكونغو الإقليمية ودون الإقليمية، انسجاما مع قرارات الجمعية العامة بصدد تدابير بناء الثقة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، وأحدثها عهدا القرار 60/64 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    les questions de paix et de sécurité au sein de la Communauté sont régies par plusieurs instruments qu'il conviendrait de relever, dont celui que j'évoquerai en premier lieu, à savoir le Protocole relatif au mécanisme de prévention, gestion et règlement des conflits, de maintien de la paix et de la sécurité. UN تحكم مسائل السلم والأمن داخل الجماعة عدة صكوك تنبغي الإشارة إليها، ومنها الصك الأول الذي سآتي على ذكره ألا وهو البروتوكول المتعلق بآلية منع نشوب النزاعات وإدارتها وحلها وصون السلم والأمن, فقد وقع هذا البروتوكول في لومي (توغو)، في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    Le déploiement à venir de vastes opérations de maintien de la paix hybrides au Soudan, au Tchad et en République centrafricaine ouvre un nouvel horizon de coopération entre les organisations régionales et l'ONU pour traiter des questions de paix et de sécurité. UN والتطور المستقبلي لعمليات حفظ السلام المختلطة الكبرى، في السودان، وتشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى، يفتح بعدا جديدا لإطار مستقبلي من التعاون بين المنظمات الإقليمية والأمم المتحدة في معالجة مسائل السلم والأمن.
    Le rôle central des Nations Unies ne s'arrête pas et ne doit pas s'arrêter aux questions de paix et de sécurité internationales. UN إن الدور المركزي للأمم المتحدة لا يقف ولا ينبغي أن يقف عند مسائل السلم والأمن الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد