ويكيبيديا

    "مسائل المساواة بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les questions d'égalité des sexes
        
    • question de l'égalité des sexes
        
    • des questions d'égalité des sexes
        
    • questions d'égalité entre les sexes
        
    • domaine de l'égalité des sexes
        
    • questions d'égalité des sexes n
        
    • des questions d'égalité hommes-femmes
        
    • les problèmes de parité entre les sexes
        
    • questions relatives à la problématique hommes-femmes
        
    La loi spécifie de façon plus détaillée les questions d'égalité des sexes et l'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe. UN ويحدد مشروع القانون بمزيد من التفصيل مسائل المساواة بين الجنسين وحظر التمييز الجنسي والجنساني.
    :: Conseillères en genre auprès du Président de la République et du Premier Ministre pour les questions d'égalité des sexes et de développement UN :: مستشارتان للشؤون الجنسانية لدى رئيس الجمهورية ورئيس الوزراء بشأن مسائل المساواة بين الجنسين والتنمية
    Il continuera de prendre dûment en compte la question de l'égalité des sexes dans l'élaboration et l'application des normes et des procédures de sorte que les violations commises à l'égard des femmes et des filles soient clairement mises en évidence et réprimées. UN وسيواصل البرنامج أخذ مسائل المساواة بين الجنسين في اعتباره بالكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تقع ضحيتها النساء والفتيات ويوضع حد لها.
    Mettre ONU-Habitat mieux à même de déceler les différences sur la façon dont les hommes et les femmes tirent parti de ses programmes et déterminer la mesure dans laquelle les budgets sont utilisés pour traiter la question de l'égalité des sexes. UN تحسين قدرة موئل الأمم المتحدة على كشف الاختلافات في كيفية استفادة المرأة والرجل من برامجه، والوقوف على مدى استخدام الميزانيات في معالجة مسائل المساواة بين الجنسين.
    Proportion des fonds déboursés pour faciliter l'intégration des questions d'égalité des sexes alloués aux organisations de la société civile UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة لدعم مسائل المساواة بين الجنسين والمخصصة لمنظمات المجتمع المدني
    Proportion du financement total alloué aux organisations de la société civile consacrée aux questions d'égalité entre les sexes UN نسبة التمويلات الكلية المصروفة على منظمات المجتمع المدني والمخصصة لمعالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    La Commission économique pour l'Afrique (CEA) a mis en place un observatoire des droits de l'homme chargé de suivre les questions d'égalité des sexes et d'autonomisation des femmes. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا مرصداً لحقوق الإنسان يتناول مسائل المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Les rapports du Secrétaire général qui attirent le plus l'attention sur les questions d'égalité des sexes sont ceux où les références à la problématique hommes-femmes figurent non seulement dans le corps du texte, mais aussi dans les conclusions et recommandations. UN ولقد وجهت تقارير الأمين العام المزيد من الانتباه إلى مسائل المساواة بين الجنسين لدى ذكرها ليس فقط في متن التقرير، بل في الاستنتاجات والتوصيات كذلك.
    Il en ressort que ces documents sont extrêmement variés, tant dans le champ couvert par les questions d'égalité des sexes que dans les caractéristiques des références faites à ces questions. UN ويبين توزيع التقارير حسب المحورين أن التقارير تباينت على نطاق واسع من حيث تغطية مسائل المساواة بين الجنسين وفي خصائص إدراجها.
    Plusieurs initiatives de l'UNESCO à Cuba ont permis d'étendre les questions d'égalité des sexes à tous les niveaux de programme, tant nationaux que régionaux. UN 30 - ولليونسكو في كوبا عدد من المبادرات التي عممت مراعاة مسائل المساواة بين الجنسين على جميع مستويات البرامج، على الصعيد الوطني وصعيد المناطق.
    Ce pourcentage élevé indique néanmoins que les questions d'égalité des sexes sont considérées comme pertinentes dans un certain nombre de domaines clefs. UN إلا أن النسبة المئوية المرتفعة للتقارير التي تتضمن منظوراً جنسانياً تشير إلى أن مسائل المساواة بين الجنسين تعتبر ذات أهمية في طائفة من المجالات الموضوعية.
    En particulier, elle conseille le personnel de l'université en ce qui concerne la question de l'égalité des sexes et peut recommander des décisions pour des questions intéressant les femmes. UN وتقوم، على وجه الخصوص، بإسداء المشورة لأعضاء هيئة التدريس بجامعة العلوم التطبيقية بشأن مسائل المساواة بين الجنسين وتستطيع التوصية باتخاذ قرارات فيما يتصل بقضايا المرأة.
    Le programme continuera de prendre dûment en compte la question de l'égalité des sexes dans l'élaboration et l'application des normes et des procédures de sorte que les violations commises à l'égard des femmes et des filles soient clairement mises en évidence et réprimées. UN وسيواصل البرنامج أخذ مسائل المساواة بين الجنسين في اعتباره الكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تقع ضحيتها النساء والفتيات ووضع حد لها.
    Le programme continuera de prendre dûment en compte la question de l'égalité des sexes dans l'élaboration et l'application des normes et des procédures de sorte que les violations commises à l'égard des femmes et des filles soient clairement mises en évidence et réprimées. UN وسيواصل البرنامج أخذ مسائل المساواة بين الجنسين في اعتباره الكامل لدى وضع المعايير والإجراءات وتطبيقها بحيث يتم الكشف عن الانتهاكات التي تقع ضحيتها النساء والفتيات ووضع حد لها.
    Un certain nombre de ces résolutions portent uniquement sur des questions d'égalité des sexes. UN 9 - ويركز عدد من هذه القرارات حصرياً على مسائل المساواة بين الجنسين.
    Tous deux auront dans l'avenir une influence sur l'intégration des questions d'égalité des sexes dans les travaux des organes intergouvernementaux. UN وستؤثر العمليتان في المستقبل على تعميم مسائل المساواة بين الجنسين في أعمال الهيئات الحكومية الدولية.
    L'UIP a suivi de près la session de fond du Conseil économique et social en 2013, où elle est intervenue sur des questions d'égalité des sexes et de droits de l'homme. UN وتابع الاتحاد البرلماني الدولي عن كثب الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013، حيث أدلى أيضا بكلمة حول مسائل المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان.
    Les questions d'égalité entre les sexes sont au cœur du programme < < alphabétisation et développement > > de Mothers'Union. UN تحتل مسائل المساواة بين الجنسين مكانة مركزية في برنامج اتحاد الأمهات لمحو الأمية والتنمية.
    Cette phase vise surtout à fournir aux enseignants les informations nécessaires concernant en particulier les questions d'égalité entre les sexes. UN وتركز هذه المرحلة على تقديم موارد للمعلمين . مع التركيز بنوع خاص على مسائل المساواة بين الجنسين .
    Ces matériels donnent des exemples instructifs de la façon dont les écoles et municipalités peuvent, en collaborant avec différentes organisations et différents organismes publics, œuvrer dans le domaine de l'égalité des sexes et de la diversité ethnique. UN وتوفر هذه المواد أمثلة توجيهية عن كيفية عمل المدارس والبلديات مع شتى المنظمات والوكالات العامة، في مسائل المساواة بين الجنسين والتنوع الاجتماعي والإثني.
    Proportion de fonds d'affectation spéciale multidonateurs utilisée pour traiter des questions d'égalité hommes-femmes UN نسبة مدفوعات الصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين المستخدمة في معالجة مسائل المساواة بين الجنسين
    Le Fonds coopérait aussi avec l'Autorité palestinienne dans la conduite d'activités de plaidoyer portant sur les problèmes de parité entre les sexes. UN وسيتعاون الصندوق أيضا مع السلطة الفلسطينية في أنشطة الدعوة وتناول مسائل المساواة بين الجنسين.
    Note : La Commission de la condition de la femme, qui se concentre exclusivement sur les questions relatives à la problématique hommes-femmes, a été exclue de ces résultats. UN ملاحظة: لا تشمل هذه النتائج لجنة وضع المرأة لأن عملها يركز حصرا على مسائل المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد