ويكيبيديا

    "مسائل بموجب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des questions au regard
        
    • des questions au titre
        
    • des questions relevant
        
    • questions au regard de
        
    • questions au titre de
        
    • des questions en
        
    • question au regard
        
    • au regard des
        
    Le Comité déclare par conséquent que la communication est recevable, en ce qu'elle soulève des questions au regard de l'article 26 du Pacte. UN وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول لأنه يثير على ما يبدو مسائل بموجب المادة 26 من العهد.
    En conséquence, il décide que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26 du Pacte. UN لذلك تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بما أنه يثير فيما يبدو مسائل بموجب المادة 26 من العهد.
    Dans le cas où la décision d'enregistrement serait laissée à l'entière discrétion du préfet, cette situation pourrait soulever des questions au regard de l'application du Pacte. UN ورأى أن ترك قرار التسجيل لتقدير الحاكم، من شأنه أن يثير مسائل بموجب العهد.
    En 1999, le Comité a déclaré la présente communication recevable dans la mesure où elle pouvait soulever des questions au titre des articles 26 et 2 du Pacte. UN وفي عام 1999، أعلنت اللجنة مقبولية هذا البلاغ من حيث إنه قد يثير مسائل بموجب المادتين 26 و2 من العهد.
    La plainte de l'auteur soulève des questions au titre de l'article 26 du Pacte. UN وتثير شكوى صاحبة البلاغ مسائل بموجب المادة 26 من العهد.
    À mon avis, elle aurait dû être déclarée recevable, car elle peut soulever des questions relevant de l'article 26 du Pacte. UN وكان ينبغي، في رأيي، قبوله إذ إنه قد يثير مسائل بموجب المادة ٢٦ من العهد.
    Cet aspect, dit-elle, n'a pas été pris en compte par le tribunal, ce qui soulève des questions au regard du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte. UN وتدعي أن هذا الجانب تجاهلته المحكمة، الأمر الذي يثير مسائل بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    En conséquence, il décide que la communication est recevable en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26 du Pacte. UN لذلك تعتبر اللجنة أن البلاغ مقبول بما أنه يثير فيما يبدو مسائل بموجب المادة 26 من العهد.
    Il semble toutefois que la communication soulève des questions au regard des articles 7, 14 et 15 (par. 1) du Pacte. UN بيد أن البلاغ يمكن أن يُثير مسائل بموجب المادتين 7 و14 والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Comme cela a été dit, il semble toutefois que la communication soulève des questions au regard des articles 7, 14 et 15 (par. 1) du Pacte. UN ومع ذلك، كما لاحظت اللجنة، قد يثير البلاغ مسائل بموجب المادتين 7 و14 والفقرة 1 من المادة 15 من العهد.
    Le Comité déclare par conséquent que la communication est recevable, en ce qu'elle semble soulever des questions au regard de l'article 26. UN وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول لاتضاح أنه يثير مسائل بموجب المادة 26 من العهد.
    Le Comité déclare par conséquent que la communication est recevable, en ce qu'elle soulève des questions au regard de l'article 26 du Pacte. UN وعليه، ترى اللجنة أن البلاغ مقبول لاتضاح أنه يثير مسائل بموجب المادة 26 من العهد.
    Bien qu'elle n'invoque aucun article spécifique du Pacte, la communication semble soulever des questions au titre des articles 14 et 6 du Pacte. UN ورغم عدم تذرعها بأية مواد محددة من العهد، فإن بلاغها يثير على ما يبدو مسائل بموجب المادتين 14 و6 من العهد.
    En outre, le fait que la Cour suprême n'a pas donné suite à la démarche de l'auteur pourrait aussi soulever des questions au titre du paragraphe 1 de l'article 14. UN وعدم قيام المحكمة العليا بالرد على استئناف مقدم البلاغ قد يثير أيضا مسائل بموجب الفقرة ١ من المادة ١٤.
    Bien qu'il n'invoque aucun article spécifique de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ses allégations semblent soulever des questions au titre de l'article 3 de la Convention. UN ورغم أنه لا يستشهد بأي مادة محددة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يبدو أن ادعاءاته تثير مسائل بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    Cette partie de la communication semble soulever des questions au titre des articles 7 et 10 du Pacte, même si l'auteur n'invoque pas spécifiquement ces dispositions. UN ويبدو أن هذا الجزء من البلاغ يثير مسائل بموجب المادتين 7 و10 من العهد، رغم أن صاحبة البلاغ لم تثر بالتحديد هذه الأحكام.
    Bien qu'il n'invoque aucun article spécifique de la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, ses allégations semblent soulever des questions au titre de l'article 3 de la Convention. UN ورغم أنه لا يستشهد بأي مادة محددة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، يبدو أن ادعاءاته تثير مسائل بموجب المادة 3 من الاتفاقية.
    3.2 Il se pourrait que les faits soulèvent des questions au titre de l'article 26 du Pacte, puisque l'auteur semble avoir fait l'objet d'une discrimination en raison de sa nationalité. UN ٣-٢ وقد يبدو أن وقائع القضية تثير مسائل بموجب المادة ٢٦ من العهد، بسبب تعرض مقدم البلاغ للتمييز على أساس جنسيته.
    Elle a soulevé des questions relevant du Pacte dans son recours devant la Haute Cour mais celleci ne lui a pas donné d'explications à ce sujet. UN وبالرغم من أن صاحبة البلاغ أثارت مسائل بموجب العهد في الاستئناف الذي قدمته إلى المحكمة العليا، فإنه لم يجر إبلاغها بالأسباب التي رأتها المحكمة فيما يتعلق بهذا الجانب من الاستئناف.
    Dans le cas présent, l'auteur ne prétend pas que l'extradition en soi viole le Pacte, mais plutôt que les circonstances particulières liées aux effets de son extradition soulèveraient des questions en rapport avec des dispositions spécifiques du Pacte. UN وفي الحالة الراهنة لا يدعي مقدم البلاغ بأن تسليم المتهم في حد ذاته ينتهك العهد، بل بأن الظروف الخاصة المتعلقة بآثار تسليمه ستثير مسائل بموجب أحكام محددة في العهد.
    Deuxièmement, le Comité considère que le fait que l'auteur ou sa famille n'ont pas bénéficié de prestations de sécurité sociale après son renvoi de la University of Western Ontario ne soulève aucune question au regard de l'article 7. UN وثانيا، ترى اللجنة أن عدم توفير خدمات الضمان الاجتماعي لصاحب البلاغ أو ﻷسرته بعد صرفه من جامعة ويسترن أونتاريو لا يثير أية مسائل بموجب المادة ٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد