ويكيبيديا

    "مسائل عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • questions pratiques
        
    • problèmes pratiques
        
    • questions d'ordre pratique
        
    • questions concrètes
        
    • de préoccupations pratiques
        
    Ce sont des questions pratiques sur lesquelles il convient de se pencher. UN فهذه المسائل مسائل عملية ينبغي العناية بها.
    Un intervenant a souligné que les organisations non gouvernementales auraient un rôle important à jouer en aidant la Conférence à traiter les questions pratiques relatives à l'application de la Convention. UN وشدّد أحد المتكلّمين على أن المنظمات غير الحكومية سيكون لها دور هام عليها أن تقوم به في مساعدة المؤتمر على معالجة مسائل عملية تتعلق بتنفيذ الاتفاقية.
    Il a en outre été noté que l'application de l'article 82 posait des problèmes pratiques à l'Autorité ainsi qu'aux différents États producteurs. UN ولوحظ كذلك أن تنفيذ المادة 82 يثير مسائل عملية لدى السلطة ولدى فرادى الدول المنتجة أيضا.
    Élaboration des conventions : problèmes pratiques UN طريقة وضع المعاهدات: مسائل عملية
    À la première réunion, les travaux ont porté sur le règlement des dernières questions, d'ordre pratique pour la plupart, concernant la réalisation du Manuel. UN وكُرس الاجتماع الأول لحسم ما تبقى من مسائل الانتهاء من وضع الدليل، وأغلبها مسائل عملية.
    Ces réunions ont abordé les questions concrètes soulevées par l'enregistrement des équipes et organisations internationales de secours, la mobilisation de l'action internationale en cas de catastrophe, les directives en matière d'intervention et la coordination au niveau national. UN وتطرقت الاجتماعات الى مسائل عملية تتصل بتسجيل أفرقة ووحدات اﻹغاثة الدولية، وبتعبئة الاستجابة الدولية للكوارث، وبالمبادئ التوجيهية التشغيلية وبالتنسيق داخل البلد.
    148. On a fait état de préoccupations pratiques d'ordre constitutionnel, en particulier à propos du paragraphe 2. UN ١٤٨ - وأثيرت مسائل عملية ودستورية لا سيما فيما يتعلق بالفقرة ٢.
    La reprise du dialogue sur les questions pratiques entre Belgrade et Pristina montre la voie à suivre pour l'avenir. UN ويشيـر استئناف الحوار بشأن مسائل عملية بين بلغراد وبرستينا إلى الطريق نحو المستقبل.
    Durant les débats, les États-Unis et la Fédération de Russie ont continué d'examiner les questions pratiques relatives à l'application du Traité; UN وأثناء هاتين الدورتين، واصل كل من الولايات المتحدة والاتحاد الروسي مناقشة مسائل عملية تتعلق بتنفيذ المعاهدة؛
    Il a été dit que la valeur d'un bien grevé et les risques encourus étaient des questions pratiques que les parties étaient mieux à même de trancher. UN وأشير إلى أن قيمة موجود مرهون والمخاطر الذي ينطوي عليها الأمر مسائل عملية يحسن تركها للطرفين.
    Cela risque de soulever des questions pratiques si les destinataires n'ont pas le matériel ou les compétences nécessaires pour exécuter leur obligation de décharger les marchandises. UN ويمكن أن يثير هذا الأمر مسائل عملية إذا لم تكن لدى المرسل إليهم المعدات أو المهارات اللازمة للوفاء بواجب تفريغ البضاعة.
    139. M. Alfonso Martínez s'est déclaré préoccupé par des questions pratiques touchant le Programme d'activités de la Décennie internationale. UN ٩٣١- أعرب السيد ألفونسو مارتينيز عن قلقه بشأن مسائل عملية تتعلق ببرنامج عمل العقد الدولي.
    À cet égard, de nombreuses questions pratiques se posent, par exemple, quant aux circonstances donnant naissance à l'obligation des administrateurs de tenir compte des intérêts des créanciers outre ceux des actionnaires et quant à savoir si les administrateurs doivent s'acquitter de cette obligation envers les créanciers en tant que groupe, ou envers quelques créanciers seulement, ou bien envers l'entreprise. UN وفي هذا الصدد، تنشأ مسائل عملية عديدة من بينها على سبيل المثال الظروف التي تؤدي إلى أن يكون من واجب المديرين أن يضعوا في الاعتبار مصالح الدائنين بالإضافة إلى مصالح أصحاب المصلحة، ومن بينها أيضا إذا كان للمديرين واجب عليهم أن يؤدوه تجاه الدائنين كمجموعة، أو تجاه بعض الدائنين فقط، أو تجاه الشركة.
    Ainsi, la Commission mixte de vérification ne s'est pas réunie depuis le 3 mai alors même qu'elle est saisie de plusieurs problèmes pratiques. UN وفي حين أن هنــاك عــدة مسائل عملية مــن المقـــرر أن تتناولها لجنة التحقق المشتركة، فإنها لم تجتمع مُنذ 3 أيار/مايو.
    Dans le même esprit, et sans s’opposer à l’idée fondamentale qui inspire l’article 16, la délégation néerlandaise pense que celui-ci suscite un grand nombre de problèmes pratiques, et notamment le risque de longs retards. UN وبشأن نفس المسألة ، قال في حين لا يعارض الفكرة اﻷساسية وراء المادة ٦١ ، فانها تثير مسائل عملية كثيرة ، من بينها اجراءات التأجيل المطولة الممكنة .
    1. Dans les cas de succession, la citoyenneté des personnes physiques est une question importante, à laquelle tout État successeur est confronté dès l'instant où il proclame l'indépendance, puisqu'elle fait intervenir des problèmes pratiques et juridiques concernant sa population, qui représente l'une des quatre conditions préalables à l'établissement d'un État. UN 1 - في حالات الخلافة، تعتبر مسألة جنسية الأشخاص الطبيعيين مسألة هامة، تواجهها كل دولة خلف ما أن تعلن استقلالها، بالنظر إلى ما يتعلق بذلك من مسائل عملية وقانونية تتصل بسكانها، الذين يمثلون أحد الشروط المسبقة الأربعة لإنشاء الدولة.
    L'auteur y traite de certaines des questions qui pourraient intéresser le Comité dans son examen du point de son ordre du jour intitulé < < Élaboration des conventions : problèmes pratiques > > . UN وتتناول الورقة بعض المسائل التي قد تتصل بنظر اللجنة في بند جدول أعمالها المتعلق بـ " طريقة وضع المعاهدات: مسائل عملية " .
    71. Le Président prend acte que certaines questions d'ordre pratique doivent encore être réglées. UN 71- الرئيس سلّم بأنه ما زالت هناك مسائل عملية معينة يتعين البت فيها.
    Tous les participants, y compris le Haut Commissaire et le Sous-Secrétaire général, se sont dits satisfaits d'avoir eu l'occasion de procéder à un débat ouvert au cours duquel ils ont pu aborder plusieurs questions d'ordre pratique. UN وقد أعرب جميع المشتركين،بمن فيهم المفوض السامي واﻷمين العام المساعد عن ارتياحهم ﻹتاحة الفرصة لهم ﻹجراء تبادل مفتوح لﻵراء تمت في إطاره معالجة عدة مسائل عملية تثير اهتمامهم.
    Toutefois, dans certains cas, des questions d'ordre pratique mais aussi juridiques en rapport avec les exigences nationales prévues par la loi en plus de prescriptions en matière de preuve ont fortement compliqué les poursuites, occasionnant la libération des pirates soupçonnés. UN غير أن هناك في بعض الحالات مسائل عملية فضلا عن مسائل قانونية تتصل على حد سواء بالقانون الوطني وشروط الإثبات جعلت من الصعب إقامة الادعاء على الأشخاص المشتبه في أنهم قراصنة، مما أدى إلى الإفراج عنهم.
    Cela serait particulièrement malheureux car la troisième partie concerne essentiellement des questions concrètes; les principes en cause ne sont pas du même ordre que ceux énoncés aux articles 3 à 10. UN وسيكون ذلك أمرا مؤسفا بصفة خاصة من حيث أن الباب الثالث يتناول أساسا مسائل عملية والمبادئ الواردة فيه لا تضاهي في منزلتها منزلة المبادئ الواردة في المواد ٣ إلى ١٠.
    74. On a fait état de préoccupations pratiques d'ordre constitutionnel, en particulier à propos du paragraphe 2. UN ٧٤ - وأثيرت مسائل عملية ودستورية لا سيما فيما يتعلق بالفقرة ٢.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد