ويكيبيديا

    "مسائل من قبيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des questions telles que
        
    • des questions comme
        
    • de questions telles que
        
    • de questions comme
        
    • des sujets tels que
        
    • par exemple
        
    • de problèmes tels que
        
    • des domaines tels que
        
    • des problèmes tels que
        
    • aux questions telles que
        
    • éléments tels que
        
    • des thèmes tels que
        
    • les questions telles que
        
    • des problèmes comme
        
    Les travaux de l'équipe porteraient sur des questions telles que les suivantes : UN وينبغي لعمل فرقة العمل هذه أن يعالج مسائل من قبيل ما يلي:
    Dans l'intervalle, les Hautes Parties contractantes ont passé beaucoup de temps à examiner des questions telles que les mines antipersonnel et les armes à sous-munitions, sans enregistrer la moindre avancée. UN ولقد أمضت الأطراف المتعاقدة السامية خلال هذه الفترة كثيراً من الوقت في بحث مسائل من قبيل الألغام المضادة للأفراد والذخائر العنقودية دون إحراز أي تقدم.
    Présentation d'un rapport annuel, selon qu'il convient, sur des questions telles que : UN الإبلاغ سنويا، حسب الاقتضاء، بشأن مسائل من قبيل:
    Il se limite à des questions comme le calcul des montants à régler au titre du décompte des travaux, et du prix des modifications apportées au devis d'origine. UN فيقتصر هذا الدور على مسائل من قبيل حساب المبالغ التي ستدفع بشهادات مؤقتة وتقدير نسب التغيرات.
    Cet effort s'explique par la volonté du système des Nations Unies de traiter de questions telles que le développement dans une optique plus cohérente. UN وهو يشكل جزءا من اتجاه أوسع في منظومة الأمم المتحدة لتناول مسائل من قبيل التنمية بطريقة أشمل.
    En conséquence, des questions telles que l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes n'ont pas échappé à notre attention. UN لذلك فإن مسائل من قبيل المساواة بين الجنسين لم تحد عن بصرنا.
    Il était censé examiner des questions, telles que la présence de l'emblème des Nations Unies sur certaines publications et la citation du nom de l'auteur d'un texte. UN وكان من المفترض أن يقوم بدراسة مسائل من قبيل وضع شعار الأمم المتحدة على بعض المنشورات وإسناد النصوص إلى مؤلفيها بالاسم.
    :: 10 évaluations stratégiques intégrées de missions pour examiner des questions telles que les concepts d'opérations, les modalités, les difficultés ou les possibilités en matière d'exécution des mandats, et faire des recommandations UN :: إجراء 10 تقييمات استراتيجية متكاملة لعمليات حفظ السلام لاستعراض التوصيات وتقديمها بشأن مسائل من قبيل مفاهيم البعثات، فضلا عن النهج أو التحديات أو الفرص في ميدان تنفيذ الولايات
    Nous attendons avec intérêt la prochaine réunion du Groupe de travail, qui préparera sans doute des ateliers axés sur des questions telles que les ressources génétiques marines et les outils de gestion par zone. UN كما نتطلع إلى الاجتماع القادم للفريق العامل الذي يُفتَرَض أن يحضر لتنظيم حلقات عمل تركز على مسائل من قبيل الموارد الجينية البحرية وأدوات الإدارة المستندة إلى المناطق.
    des questions telles que l'attribution de sièges réservés aux femmes constituaient des activités stratégiques pour ce volet. UN وحُددت مسائل من قبيل تخصيص مقاعد للنساء باعتبارها أنشطة استراتيجية ضمن المكون الجنساني.
    Elle n'est pas compétente pour examiner quant au fond les questions qui sont du ressort du Conseil de sécurité, ou des questions telles que l'autodétermination. UN وهي ليست مختصة بالنظر في جوهر المسائل المعروضة على مجلس الأمن أو مسائل من قبيل تقرير المصير.
    Il faudrait en outre recueillir de nombreux avis sur des questions telles que la marginalisation, la dégradation de l'environnement, le déboisement et le renforcement des capacités en matière d'exportation. UN وينبغي التماس طائفة واسعة من الآراء بشأن مسائل من قبيل التهميش والتدهور البيئي وازالة الغابات وبناء القدرات التصديرية.
    Pour ce qui est d'un autre projet, des questions comme sa formalisation officielle, sa durée et son financement n'avaient pas encore été convenablement réglées. UN وفي مشروع آخر، لم يجر تناول مسائل من قبيل فترة الإنشاء الرسمية للمشروع وتمويله بشكل مناسب.
    Il règle des questions comme le transfert des locaux, leur utilisation, leur fonctionnement, leur entretien, les réparations, les modifications, l'accès et l'évacuation. UN وينظم مسائل من قبيل نقل ملكية ذلك واستخدامه وتشغيله وصيانته وإصلاحه وتغييره والدخول إليه وإفراغه.
    Grâce au nouveau programme d'études national, les filles et les garçons ont davantage l'occasion que par le passé d'être informé sur des questions comme la violence à l'égard des femmes. UN وقد أدى المنهج الوطني المنقح إلى تعزيز الفرص المتاحة للبنين والبنات بالنسبة للتعلم عن مسائل من قبيل العنف ضد المرأة.
    Au paragraphe 6 de la même décision, il suggérait également qu'un plan d'action de la Conférence pourrait traiter de questions telles que : UN وفي الفقرة 6 من المقرر نفسه، اقترحت اللجنة أيضا أنه يمكن لصيغة نهائية لخطة عمل المؤتمر أن تتناول مسائل من قبيل:
    Le Bureau élargi de la Commission des droits de l'homme se réunira pour débattre de questions telles que l'organisation des travaux de la session de 2003. UN وسيعقد اجتماع للمكتب الموسع للجنة حقوق الإنسان لمناقشة مسائل من قبيل تنظيم أعمال دورتها التي تعقد في عام 2003.
    Cette disposition traite de questions comme la renonciation à invoquer une violation substantielle. UN وهذا يتناول مسائل من قبيل التنازل عن انتهاك مادي.
    Des écrits d'élèves ont néanmoins été censurés parce qu'ils abordaient des sujets tels que les grossesses d'adolescentes et les effets du divorce des parents. UN غير أن كتابات الشباب تخضع للرقابة حينما تتناول مسائل من قبيل حمل المراهقات أو الآثار المترتبة على الطلاق بين الأبوين.
    Ils ont exprimé leur inquiétude devant les informations faisant état de l'intervention de l'armée dans l'exercice par la police de ses fonctions, par exemple lors des différends qui avaient éclaté suite aux élections de 2007. UN وأعربت عن قلقها بشأن ما يقال عن تدخل الجيش في عمل الشرطة، وذلك في مسائل من قبيل المنازعات التي تلت انتخابات عام 2007.
    Nous avons également mis à disposition des experts pour siéger dans les tables rondes traitant de problèmes tels que la sûreté et la sécurité maritimes. UN ووفرنا أيضا خبراء ليكونوا أعضاء في أفرقتها التي تتناول مسائل من قبيل السلامة والأمن البحريين.
    La formation avant déploiement dans des domaines tels que la protection, la sécurité et les règles de déontologie est une nécessité. UN والتدريب، قبل الإيفاد، على مسائل من قبيل السلامة والأمن والسلوك أمر حيوي.
    De nombreux pays en développement sont confrontés à des difficultés immédiates posées par des problèmes tels que la pauvreté, les conflits et la maladie. UN تواجه بلدان نامية كثيرة تحديات فورية أخرى تنشأ عن مسائل من قبيل الفقر والصـراع والمـرض.
    La Mission, dans son rôle d'appui, a prêté une attention particulière aux questions telles que la parité des sexes, l'information sur les risques de contamination par le VIH et la protection de l'environnement. UN وركزت البعثة أيضا على مسائل من قبيل المسائل الجنسانية والوعي بفيروس نقص المناعة البشرية وحماية البيئة.
    Ainsi par exemple, il a demandé que les éléments tels que l'exploitation sexuelle, la violence à caractère sexuel, le recrutement et l'enlèvement de mineurs soient pris en compte pour déterminer le statut de réfugié. UN فحثت، على سبيل المثال، على أخذ مسائل من قبيل الاستغلال الجنسي والعنف الجنساني وتجنيد الصغار في السن والاختطاف في الاعتبار لدى البت في منح صفة اللاجئ.
    Des campagnes entreprises avec succès sur des thèmes tels que les mutilations génitales féminines ont permis dans une mesure non négligeable d'améliorer la vie des filles dans de nombreux endroits. UN وقد أدت حملات ناجحة حول مسائل من قبيل تشويه الأعضاء التناسلية إلى تحسُّن ملحوظ في حياة الفتيات في أماكن عديدة.
    par exemple, les questions telles que celle de la part d'héritage des veuves rend les femmes extrêmement vulnérables. UN فعلى سبيل المثال، هناك مسائل من قبيل ميراث الأرامل تضع النساء في أوضاع صعبة للغاية.
    La santé génésique et la sexualité, ce qui comprend des problèmes comme les grossesses d'adolescentes, les grossesses non désirées, les grossesses et les accouchements à risque, les avortements et les maladies sexuellement transmises; UN :: الصحة الإنجابية والنشاط الجنسي، بما في ذلك مسائل من قبيل حمل المراهقات والحمل غير المرغوب فيه والحمل والوضع غير المأمونين والإجهاض والأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد