ويكيبيديا

    "مسابقة وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un concours national
        
    • compétition nationale
        
    Il a également organisé, à l'intention des enfants et des jeunes, un concours national de peinture ayant pour thème les populations autochtones de Colombie. UN ونظم المركز كذلك مسابقة وطنية في الرسم لﻷطفال والشباب موضوعها السكان اﻷصليون في كولومبيا.
    Il a également donné des conseils et assuré la publicité pour un concours national de photographies sur les populations autochtones. UN وقدم المركز أيضا التوجيه وقام بالدعاية في مسابقة وطنية للصور الفوتوغرافية بشأن السكان اﻷصليين.
    Elle a évoqué un concours national du meilleur exemple de bureaucratie, qui visait à appeler l'attention sur les obstacles d'ordre bureaucratique. UN وأشارت إلى مسابقة وطنية للتعرُّف على أسوأ تجربة فيما يخص البيروقراطية مما يسلّط الضوء على العقبات القائمة في هذا المجال.
    :: En coopération avec le Ministère de l'éducation, organiser un concours national de peinture parmi les enfants des écoles primaires sur le thème de l'égalité entre hommes et femmes; UN :: بالتعاون مع وزارة التربية، نعمل على تنظيم مسابقة وطنية للرسم لأطفال المدارس الابتدائية عن المساواة بين الرجل والمرأة
    Une compétition nationale d'écrits historiques. Open Subtitles إنها مسابقة وطنية حول المقالات التاريخية
    Le Centre d'information a également organisé à l'intention des enfants et des jeunes un concours national de peinture ayant pour thème les populations autochtones de Colombie, en vue de sélectionner le motif du timbre spécial émis pour célébrer l'Année internationale. UN كما نظم مركز اﻷمم المتحدة للاعلام، مسابقة وطنية للرسوم الملونة لﻷطفال والشباب عن السكان اﻷصليين في كولومبيا، مما تمخض عن تصميم لطابع بريد تذكاري صدر بمناسبة السنة الدولية.
    Le centre d'Athènes a monté une exposition de photos et d'affiches des Nations Unies et d'échantillons agrandis de brochures sur la Déclaration universelle produites lors d'un concours national qu'il avait organisé au début de l'année. UN ونظم مركز الإعلام في أثينا معرضاً ضم صوراً وملصقات ونماذج مكبرة من كراسات للإعلان العالمي صدرت في مسابقة وطنية أجراها المركز في وقت سابق من العام.
    396. L'Agence, conjointement avec le Ministère de l'éducation, a lancé un concours national sur le thème de la propriété intellectuelle à l'intention des étudiants des établissements d'enseignement supérieur. UN 396- عقدت الهيئة، مع وزارة التعليم، مسابقة وطنية في موضوع الملكية الفكرية لطلبة التعليم الجامعي.
    i) un concours national pour le financement de projets artistiques dans les domaines des arts plastiques, des arts audiovisuels, du théâtre, de la danse, de la musique et des arts intégrés; UN `1` مسابقة وطنية لتمويل المشاريع الفنية في مجالات الفنون التشكيلية والأعمال السمعية البصرية والمسرح والرقص والموسيقى والفنون المتكاملة؛
    un concours national de photographie a été organisé pour montrer que les handicapés peuvent s'insérer socialement et s'épanouir lorsque les obstacles sociaux, culturels, architecturaux et matériels auxquels ils se heurtent sont éliminés. UN ونظمت مسابقة وطنية في التصوير الفوتوغرافي لتجسيد الكيفية التي أتاح بها إزالة الحواجز الاجتماعية والثقافية والمعمارية والمادية إدماج المعوقين وتنميتهم.
    Dans le cadre du programme de réforme agraire parrainé par le Fonds au Kirghizistan était organisé un concours national au cours duquel 20 émissions télévisées et publications ont encouragé la population à utiliser les services d'UNIFEM. UN وشمل برنامج الإصلاح الزراعي في قيرغيزستان الذي يرعاه الصندوق مسابقة وطنية تمخض عنها 20 برنامجا تلفزيونيا ومطبوعة توجه الجمهور إلى خدمات حدت بـ 671 6 شخصا إلى طلب المساعدة من المكاتب المحلية للمشروع.
    Tous les deux ans, ils organisent un concours national de créativité didactique axé, entre autres, sur l'élaboration de nouveaux matériels de formation aux droits de l'homme destinés à l'enseignement secondaire. UN وتنظم تلك الجهات كل سنتين مسابقة وطنية عن القدرة على الإبداع في أساليب التربية بالتركيز على أمور منها إعداد المزيد من مواد التدريب بشأن حقوق الإنسان للمرحلة الثانوية.
    En coopération avec les autorités postales espagnoles, l'Unión Fenosa—Acex et la Fédération des associations pour la défense et la promotion des droits de l'homme en Espagne, le centre d'information des Nations Unies à Madrid a organisé un concours national portant sur le dessin d'un timbre—poste commémoratif. UN ونظم مركز الإعلام في مدريد مسابقة وطنية لتصميم طابع بريدي تذكاري بالتعاون مع السلطات البريدية الإسبانية واتحاد فينوسا - أسيكس واتحاد رابطات الدفاع عن حقوق الإنسان وتعزيزها في إسبانيا.
    De plus, il a été question de diverses activités périscolaires à cet égard, par exemple < < l'olympiade des droits de l'homme > > organisée depuis 1997 en Slovaquie et qui fait participer des lycéens à un concours national annuel de connaissances et de rédaction. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُشير إلى عدد من أنشطة حقوق الإنسان المنفذة خارج المناهج الدراسية، ومثال ذلك ' ' أولمبياد حقوق الإنسان`` التي تُنظم في سلوفاكيا منذ عام 1997 وتتمثل في مشاركة طلبة المدارس الثانوية في مسابقة وطنية سنوية لاختبار معارفهم ومهاراتهم في كتابة المقال.
    Dans le cadre de cette campagne, un concours national a été également organisé dans les écoles sur le thème < < Notre école non violente > > . UN وفي إطار هذه الحملة، تم تنظيم مسابقة وطنية في المدارس أيضاً عن موضوع " مدرستنا الخالية من العنف " .
    87. La possibilité de s'inscrire en post-graduation est offerte sur la base d'un concours national lancé par voie de presse, à l'ensemble des diplômés de graduation. UN 87- وتتاح إمكانية التسجيل في مستوى الدراسات العليا لجميع المتخرجين من المستوى الأول شريطة اجتياز مسابقة وطنية للقبول يعلن عنها في الصحافة.
    Dans le cadre du programme de réforme agraire parrainé par le Fonds au Kirghizistan, était organisé un concours national au cours duquel 20 émissions télévisées et publications ont encouragé la population à utiliser les services d'UNIFEM. UN وشمل برنامج الإصلاح الزراعي في قيرغيزستان الذي يرعاه الصندوق مسابقة وطنية نتج عنها 20 برنامجاً تلفزيونياً ومطبوعة توجه الجمهور إلى خدمات حدت بـ 671 6 شخصاً إلى طلب المساعدة من المكاتب المحلية للمشروع.
    Alors qu'en 2001, 38 pays sous-représentés ou non représentés avaient été invités à participer à un concours national et que des ressortissants de 17 pays seulement y avaient effectivement participé, la situation s'est nettement améliorée en 2004 puisque ces chiffres sont passés à 69 et 57 respectivement. UN ورغم أنه في عام 2001، دُعي 38 بلدا من ناقصي التمثيل أو غير ممثل على الإطلاق إلى المشاركة في مسابقة وطنية وأن مواطني 17 بلدا فقط شاركوا بالفعل في المسابقات، فإن الوضع قد تحسن تحسنا ملحوظا في عام 2004 إذ أصبحت هذه الأرقام 69 و 57 بلدا على التوالي.
    e) Le Théâtre itinérant du Chili, placée sous le patronage du Ministère de l'éducation, qui administre un concours national de projets culturels itinérants. UN (ه) المسرح المتجول الشيلي، الذي تشرف عليه الوزارة والذي ينظم مسابقة وطنية لمشاريع التجوال الثقافي.
    Une compétition nationale, diffusée à la télévision pendant un mois, a été organisée en décembre 2008 au cours de laquelle tous les villages participants ont démontré au moins 5 minutes de la routine de leur équipe. UN وجرت مسابقة وطنية في كانون الأول/ديسمبر 2008 لجميع القرى المشتركة لكي تعرض طريقة فريقها في مدة لا تقل عن خمس دقائق وجرى بث هذه المسابقة على التلفزيون الوطني لمدة شهر.
    Pour promouvoir l'enseignement technique et professionnel, le Bhoutan a lancé en 2005 une compétition nationale annuelle dans les différents domaines professionnels. UN 213- وبدأ عام 2005 إجراء مسابقة وطنية سنوية في المهارات في المجالات المهنية المختلفة للارتفاع بمكانة التعليم والتدريب في المجال المهني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد