Ainsi, les charges d’impact devraient être réparties sur une surface importante de l’objet protégé. | UN | وعلى هذا النحو تتوزع اﻷحمال الصدمية على مساحة كبيرة من الجسم المحمي . |
La pression devrait de préférence être exercée sur une surface importante (égale à celle d'un véhicule) plutôt qu'en un point unique. | UN | ويفضَّل أن يكون الضغط، حيثما أمكن، على مساحة كبيرة (تساوي مساحة مَركبة) بدلاً من أن يكون على نقطة واحدة. |
Ces accomplissement ne laissent pas trop de place pour autre chose. | Open Subtitles | هذه المنجزات لا تترك حقاً مساحة كبيرة لشيء آخر |
Cette explosion a complètement détruit le bus, ainsi que d'autres véhicules qui se trouvaient à proximité, projetant des débris sur une vaste superficie. | UN | ودمر هذا الانفجار الحافلة تماما، بالإضافة إلى عدة مركبات أخرى مجاورة، وتناثر الحطام ليغطي مساحة كبيرة. |
Il y a de la place, Qasim, si vous et vos hommes veulent se joindre à nous. | Open Subtitles | هناك مساحة كبيرة هنا ، قاسم إذا كنت تريد أنت وصبيانك مرافقتنا |
Elles ont entraîné la mort de dizaines de civils, fait plus de 200 blessés ou invalides et entravé les efforts gouvernementaux de développement en empêchant effectivement l'exploitation tant agricole qu'industrielle d'une vaste zone. | UN | وقد أدت إلى قتل عشرات المواطنين وجرح وإعاقة أكثر من 200 آخرين، وما فتئت تعيق جهود التنمية التي تبذلها الحكومة، واضعة مساحة كبيرة من الأراضي خارج إمكانية الاستغلال الزراعي أو الصناعي. |
Ils ont détruit une grande partie de cette forêt, c'est incroyable. | Open Subtitles | لقد دمّروا مساحة كبيرة من الغابة، هذا لا يصدق |
Ça fait un grand espace à couvrir. | Open Subtitles | في 20 ميلاً في كل الإتجاهات هذه مساحة كبيرة لكي نغطيها |
L'enrichissement est un processus industriel complexe nécessitant des milliers de centrifugeuses et beaucoup de place. | UN | ويعتبر التخصيب عملية صناعية معقدة تتطلب الآلاف من أجهزة الطرد المركزي التي تحتل مساحة كبيرة. |
Même à pleine vitesse, ça fait beaucoup de terrain à couvrir. | Open Subtitles | إنها مساحة كبيرة لنغطيها، حتى مع التحرك بسرعتنا القصوى. |
La pression devrait de préférence être exercée sur une surface importante (égale à celle d'un véhicule) plutôt qu'en un point unique. | UN | ويفضَّل أن يكون الضغط، حيثما أمكن، على مساحة كبيرة (تساوي مساحة مَركبة) بدلاً من أن يكون على نقطة واحدة. |
La pression devrait de préférence être exercée sur une surface importante (égale à celle d'un véhicule) plutôt qu'en un point unique. | UN | ويفضَّل أن يكون الضغط، حيثما أمكن، على مساحة كبيرة (تساوي مساحة مَركبة) بدلاً من أن يكون على نقطة واحدة. |
La pression devrait de préférence être exercée sur une surface importante (égale à celle d'un véhicule) plutôt qu'en un point unique. | UN | ويفضَّل أن يكون الضغط، حيثما أمكن، على مساحة كبيرة (تساوي مساحة مَركبة) بدلاً من أن يكون على نقطة واحدة. |
La pression devrait de préférence être exercée sur une surface importante (égale à celle d'un véhicule) plutôt qu'en un point unique; | UN | ويفضَّل أن يكون الضغط، حيثما أمكن، على مساحة كبيرة (تساوي مساحة مَركبة) بدلاً من أن يكون على نقطة واحدة. |
Il faudrait trop de place ici pour traiter dûment de ces mesures de façon détaillée : | UN | ويتطلب الأمر مساحة كبيرة للخوض في كل التفاصيل الضرورية: |
Jouer prenait trop de place dans mon cerveau, alors j'ai arrêté. | Open Subtitles | العزف يأخذ مساحة كبيرة من دماغي لذا توقفت عن العزف |
Le fait que des débris aient été retrouvés sur une vaste superficie est le signe que l'avion a explosé en vol | UN | إن انتشار قطع كثيرة من هيكل الطائرة على مساحة كبيرة يشير إلى أنَّ الطائرة تحطمت في الجو. |
Le fait que les débris aient été retrouvés sur une vaste superficie est le signe que l'avion a explosé en vol. | UN | إنَّ انتشار قطع كثيرة من هيكل الطائرة على مساحة كبيرة يشير إلى أنَّ الطائرة تحطمت في الجو. |
Au moins tu as de la place ici. Une grande maison comme ça. | Open Subtitles | على الأقل هناك مساحة كبيرة تتجولين فيها في بيت كبير كهذا |
Ces attaques ont vidé de sa population une vaste zone désormais contrôlée par l’ADF, qui enlève ou tue les gens qui retournent dans leur village pour récolter la nourriture de leurs jardins. | UN | وقد أدت هذه الهجمات إلى إخلاء مساحة كبيرة من الأراضي سيطر عليها التحالف منذئذ باختطاف أو قتل الأشخاص الذين يعودون إلى قراهم لجمع الغذاء من حدائقهم. |
Pourtant, les États-Unis envisagent d'enlever avec une drague une grande partie d'un récif de corail dans le seul port en eau profonde de Guam. | UN | بيد أن الولايات المتحدة تخطط لتجريف مساحة كبيرة من الشُعب المرجانبة في المرفأ العميق الطبيعي الوحيد في غوام. |
C'est un grand espace. Plusieurs points d'entrées. | Open Subtitles | إنها مساحة كبيرة العديد من نقاط الدخول |
Il y a beaucoup de place là-dedans. | Open Subtitles | هنالك مساحة كبيرة داخل هذا النوع من اللباسات |
Nous avons beaucoup de terrain à couvrir dans un court laps de temps, donc commençons. | Open Subtitles | لدينا مساحة كبيرة نغطيها ومدى زمني قصير لنبدأ بالعمل |
Si vous poussiez la camionnette devant votre fenêtre, je pourrais la garer dans l'allée, il y a plein de place. | Open Subtitles | إذا دفعتَ الشاحنة أمام نافذتك فسأساتطيع إدخال السيارة في الطريق توجد مساحة كبيرة |
Chiffre inférieur aux prévisions, en raison de l'évolution de la situation opérationnelle en Haïti, en conséquence de laquelle il a fallu réaffecter des troupes précédemment assignées à des points de contrôle et à des postes fixes à d'autres tâches opérationnelles non prévues, pour assurer le rétablissement effectif de l'autorité sur un vaste secteur. | UN | عُزي انخفاض الناتج إلى تطور حالة العمليات في هايتي التي نتج عنها إعادة نشر قوات من نقاط التفتيش والمواقع الثابتة ونقلها للقيام بمهام لم تكن مقررة، وذلك لتأمين السيطرة على مساحة كبيرة. |
Il faut couvrir une grande surface. Il nous faut un plan. | Open Subtitles | هناك مساحة كبيرة نبحث فيها, لا يمكن ان نتحرك بدون خطة |