Mise en œuvre des grandes orientations C1 et C7 (administration électronique) et C11 définies par le Sommet mondial sur la société de l'information | UN | تنفيذ مسارات العمل ج 1، و ج 7 المتصل بالحكومة الإلكترونية، و ج 11، التي حددتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Mise en œuvre des grandes orientations C1, C7 (administration électronique) et C11 définies lors du Sommet mondial sur la société de l'information | UN | تنفيذ مسارات العمل ج 1، و ج 7 المتصل بالحكومة الإلكترونية، و ج 11، التي حددتها القمة العالمية لمجتمع المعلومات |
Cependant, cette interprétation devrait s'inscrire dans le cadre plus général d'une politique donnant des orientations claires quant aux solutions à mettre en œuvre - notamment quand ce sont les forces armées du pays d'accueil elles-mêmes qui commettent des violations à l'encontre des civils - , présentant des exemples d'intervention et définissant les capacités nécessaires à leur répétition. | UN | إلا أن ذلك ينبغي أن يتم ضمن إطار أعم للسياسات يتضمن توجيها واضحا بشأن مسارات العمل الممكنة، بما في ذلك في الحالات التي تكون فيها القوات المسلحة للدولة المضيفة مسؤولة عن ارتكاب انتهاكات في حق المدنيين، ويحدد المهام التي يمكن الاسترشاد بها في تفحيل تلك المسارات، والقدرات اللازمة لذلك. |
Le rôle de l'ONU consiste de plus en plus à être l'organisateur, le facilitateur et le fournisseur d'un < < espace protégé > > où les acteurs peuvent débattre et décider des orientations à suivre pour atteindre les objectifs mondiaux. | UN | 71 - ويتزايد دور الأمم المتحدة كمنظِّم وميسِّر ومهيئ لـ " حيز مأمون " للجهات الفاعلة لمناقشة مسارات العمل من أجل بلوغ الأهداف العالمية والبت في تلك المسارات. |
Ces consultations et les conclusions tirées de la visite ont permis de dégager les lignes d'action ci-après : | UN | وفي ضوء هذه المشاورات والاستنتاجات التي توصلت إليها من خلال الزيارة، سوف تتبع مسارات العمل التالية: |
Il a également examiné les mesures à prendre pour régler diverses questions relatives au système Atlas mis en place en 2004 et a décidé de la marche à suivre. | UN | واستعرضت اللجنة أيضا مسارات العمل في التصدي لمسائل مختلفة تتعلق بنظام أطلس الذي أُدخل عام 2004 وبتت بشأنها. |
Un certain nombre de champs de travail pertinents feront une différence significative dans sa capacité à répondre plus efficacement aux besoins particuliers en mettant en œuvre et en facilitant la coopération Sud-Sud. | UN | وسيُحدِث عدد من مسارات العمل ذات الصلة فرقا كبيرا في قدرته على الاستجابة بشكل أفضل وأكثر كفاءة للاحتياجات الخاصة لتنفيذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتمكينه. |
Au cours de la même séance, le Comité, réuni en séance plénière, a adopté le Programme de travail pluriannuel 2012-2013 du CSA et les principes relatifs à la sélection et au classement par ordre de priorité des nouveaux cycles d'activités. | UN | واعتمدت الجلسة العامة في الدورة نفسها برنامج العمل المتعدد السنوات المقترح للفترة 2012-2013 والمبادئ الخاصة باختيار مسارات العمل الجديدة وترتيبها بحسب الأولوية. |
Certains participants restaient favorables à l'organisation de réunions autour de thèmes particuliers plutôt que des grandes orientations. | UN | ولا يزال بعض المشاركين يؤيدون تنظيم اجتماعات حول المواضيع نفسها بدلاً من مسارات العمل. |
F. Facilitation des grandes orientations et aperçu des activités mises en œuvre par des organismes des Nations Unies | UN | واو- تيسير مسارات العمل وتنفيذ مجموعة مختارة من أنشطة هيئات الأمم المتحدة |
La réunion de facilitation des grandes orientations a mis l'accent sur le renforcement de la chaîne de valeur agricole grâce aux appareils mobiles et autres TIC. | UN | وركز الاجتماع المعني بتيسير مسارات العمل على تعزيز سلسلة القيمة الزراعية عن طريق الهواتف المحمولة وغيرها من تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
L'UNESCO a également organisé un débat lors de la réunion de facilitation des grandes orientations sur l'exercice de la liberté d'expression sur l'Internet, sur les réseaux sociaux ainsi que dans les médias traditionnels. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نظمت اليونسكو مناقشة في إطار اجتماع تيسير مسارات العمل بشأن تطبيق مبدأ حرية التعبير في شبكة الإنترنت والشبكات الاجتماعية، وكذلك في وسائط الإعلام التقليدية. |
10. Rappelle l'importance d'une coopération étroite entre les principaux organismes qui facilitent la mise en œuvre des grandes orientations, ainsi qu'avec le secrétariat de la Commission ; | UN | 10 - يشير إلى أهمية التنسيق الوثيق فيما بين ميسري مسارات العمل الرئيسيين ومع أمانة اللجنة؛ |
6. Facilitation des grandes orientations et activités menées par des organismes des Nations Unies | UN | 6- تيسير مسارات العمل وتنفيذ مجموعة مختارة من أنشطة كيانات الأمم المتحدة |
:: 8 exposés aux États Membres, organismes régionaux et instituts de maintien de la paix sur les activités contribuant au maintien de la paix, le renforcement de l'efficacité des opérations de maintien de la paix, la protection des civils et l'évolution des besoins opérationnels, en vue de promouvoir l'appui en faveur des orientations stratégiques et opérationnelles des opérations de maintien de la paix | UN | :: تقديم 8 عروض إلى الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومعاهد حفظ السلام، بشأن المساهمات في عمليات حفظ السلام، وتعزيز فعالية عمليات حفظ السلام، وحماية المدنيين، والاحتياجات التشغيلية الناشئة، من أجل تشجيع دعم مسارات العمل الاستراتيجية والتنفيذية في عمليات حفظ السلام |
8 exposés aux États Membres, organismes régionaux et instituts de maintien de la paix sur les activités contribuant au maintien de la paix, le renforcement de l'efficacité des opérations de maintien de la paix, la protection des civils et l'évolution des besoins opérationnels, en vue de promouvoir l'appui en faveur des orientations stratégiques et opérationnelles des opérations de maintien de la paix | UN | تقديم 8 عروض للدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومعاهد حفظ السلام، بشأن المساهمات في عمليات حفظ السلام، وتعزيز فعالية عمليات حفظ السلام، وحماية المدنيين، والاحتياجات التشغيلية الناشئة من أجل تشجيع دعم مسارات العمل الاستراتيجية والتشغيلية في عمليات حفظ السلام |
Son ordre du jour se fondera sur ces lignes d'action. | UN | وسوف يستند جدول أعمال هذا الاجتماع الى مسارات العمل المبينة أعلاه. |
Nous devons compléter les lignes d'action du plan de campagne par d'autres instruments et outils de lutte contre le terrorisme. | UN | وعلينا أن نكمل مسارات العمل الواردة في الدليل التفصيلي بأدوات وصكوك أخرى لمكافحة الإرهاب. |
En outre, les mesures de protection et de confidentialité, le temps consacré à l'examen des problèmes et les conseils concernant la marche à suivre ont été jugés très satisfaisants. | UN | ويُظهِر التحليل أيضا درجة عالية من الارتياح إزاء توفير بيئة سليمة وتتسم بالسرية، والوقت المخصص لمناقشة القضايا والمعلومات المرتدة بشأن مسارات العمل المقبلة. |
Quatre champs de travail ont été proposés : indicateurs standard et répercussions des activités du secteur minier sur l'économie, la société et l'environnement; | UN | وقد اقتُرحت مسارات العمل الأربعة التالية: اتخاذ مؤشرات موحَّدة؛ تناول التأثير الاقتصادي لصناعة التعدين؛ بحث تأثير صناعة التعدين في المجتمع؛ بحث تأثير صناعة التعدين في البيئة؛ |
b) A adopté les principes relatifs à la sélection et au classement par ordre de priorité des nouveaux cycles d'activités et à leur intégration dans le Programme de travail pluriannuel; | UN | (ب) اعتمدت مبادئ انتقاء مسارات العمل الجديدة وتحديد أولوياتها وإدراجها في برنامج العمل المتعدد السنوات؛ |
Des axes de travail ont été définis sur cette base. | UN | وقد استخدمت الاستنتاجات التي تم التوصل إليها من أجل تحديد مسارات العمل الرئيسية. |
Le Programme d'action de Bruxelles est à une phase cruciale de son existence : celle de sa mise en œuvre qui doit poser de façon irréversible les grands axes d'action nécessaires sa réussite. | UN | ويمر برنامج عمل بروكسل بمرحلة حاسمة. فلا بد من تنفيذه، ويجب تحديد مسارات العمل الرئيسية المطلوبة للنجاح في سياق عملية لا نكوص عنها. |