ويكيبيديا

    "مسارين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • deux volets
        
    • deux voies
        
    • deux filières
        
    • deux niveaux
        
    • des voies
        
    • double voie
        
    • deux pistes
        
    • double filière
        
    • deux sens
        
    • deux axes
        
    • une double
        
    • deux manières
        
    • deux temps
        
    • deux plans
        
    Le processus de paix, qui a commencé à Madrid en 1991, se fondait après tout sur deux volets : les volets bilatéraux entre Israël et ses voisins et les volets multilatéraux. UN ورغم كل الشيء، فإن عملية السلام التي بـــدأت فـي مدريد في عام ١٩٩١، كانت تستند إلى مسارين: المسارات الثنائية بين إسرائيل وجيرانهــا، والمسارات المتعددة اﻷطراف.
    Il comporte deux volets : la production de connaissances et l'échange de connaissances. UN وتعمل الشبكة على مسارين هما: توليد المعرفة، وتقاسم المعرفة.
    En ce moment critique pour notre région, cet organe a le choix entre deux voies. UN بينما تقف منطقتنا عند منعطف حاسم، يمكن لهذه الهيئة الاختيار بين مسارين.
    Actuellement, l'énergie solaire est utilisée en suivant deux filières : la filière thermique et la filière photovoltaïque. UN وفي الوقت الراهن يجــري استخــدام الطاقــة الشمسية من خلال مسارين متاحين: مسار الطاقة الشمسيــة الحراريــة، ومسار الفلطائية الضوئية.
    Dans l'attente d'un accord sur le programme de travail, le Japon est disposé à travailler à deux niveaux. UN وتعرب اليابان عن اهتمامها، ريثما يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل، بالعمل على مسارين.
    En revanche, la Chine s'oppose à toute tentative visant à créer des voies de négociation séparées en dehors du cadre des négociations intergouvernementales. UN وفي الوقت نفسه، تعارض الصين أي محاولة لإيجاد مسارين منفصلين خارج إطار المفاوضات الحكومية الدولية.
    Le processus de paix qui a débuté à Madrid en 1991 reposait sur deux volets : le volet bilatéral entre Israël et ses voisins, et le volet multilatéral entre Israël et l'ensemble du monde arabe. UN إن عملية السلام التي بدأت في مدريد في عام ١٩٩١ قامت على أساس مسارين رئيسيين: اﻷول مسارات ثنائية بين إسرائيل وجيرانها، والثاني مسارات متعددة اﻷطراف بين إسرائيل والعالم العربي بأسره.
    Les participants à la Conférence de Tokyo ont reconnu l'utilité d'une approche à deux volets à cet égard. UN واعترف المشاركون في مؤتمر طوكيو بأهمية اتباع نهج ذي مسارين في هذا الصدد.
    Ils ont rappelé l'importance d'adopter une stratégie en deux volets qui aborde à la fois l'aspect politique de la crise au Mali et celui relatif à la sécurité. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج الجوانب السياسية والأمنية للأزمة المالية في آن واحد.
    On adoptera une stratégie à deux volets pour assurer la stabilité du modèle d'autofinancement de l'UNOPS. UN 65 - سيتبع مكتب خدمات المشاريع نهجاً ذا مسارين لضمان استقرار نموذجه القائم على التمويل الذاتي.
    L'évolution s'est faite dans deux voies. UN وسارت تلك الجهود في مسارين تحقيقا لتلك الغاية.
    Notre expérience nous enseigne qu'il y a deux voies différentes pour consolider le système démocratique : la voie de la démocratie représentative et la voie de la démocratie participative. UN ومن خبرتنا، شهدنا مسارين مختلفين لترسيخ النظام الديمقراطي: مسار التمثيل الديمقراطي ومسار الديمقراطية التشاركية.
    Vous qui êtes membres de la Conférence du désarmement, vous savez mieux que quiconque que deux voies très différentes s'offrent à nous. UN إنكم، بوصفكم أعضاء مؤتمر نزع السلاح، تعلمون كما يعلم الجميع أن أمامنا مسارين متباينين جداً.
    L'éducation à la législation relative aux droits de l'homme est dispensée selon deux filières: d'une part, l'enseignement public général et, d'autre part, l'enseignement spécialisé. UN وبجري التثقيف الخاص بحقوق الإنسان على مسارين اثنين، أولهما في سياق التعليم العام الذي توفره الدولة وثانيهما في إطار التعليم المتخصص.
    193. Au Liechtenstein, la formation professionnelle de base comporte deux filières, l'une à deux composantes et l'autre à trois. UN 193- يعتمد التدريب المهني الأساسي في ليختنشتاين على نظام من مسارين ونظام من ثلاثة مسارات.
    118. La Norvège applique un système d'administration locale à deux niveaux constitué de 19 comtés et de 430 communes. UN 118- تتمتع النرويج بنظام من مسارين للحكم المحلي، يتألف من 19 مقاطعة و430 بلدية.
    10. Après sa libération, la Corée a été divisée en deux parties du fait de l'intervention de puissances étrangères, et ces deux parties ont emprunté des voies radicalement différentes. UN 10- وبعد التحرير، قُسمت كوريا إلى نصفين بسبب تدخل القوات الأجنبية واجتاز الجانبان مسارين مضادين تماماً.
    Les membres du Conseil ont rappelé l'importance d'une approche à double voie qui permettrait de s'attaquer à la fois à la dimension politique de la crise malienne et aux aspects liés à la sécurité. UN وكرر أعضاء المجلس تأكيد أهمية اتباع نهج ذي مسارين يعالج، في آن واحد، الجوانب السياسية والأمنية للأزمة في مالي.
    Des avions AWACS et la chasse de l'OTAN ont repéré au radar deux pistes, au-dessus de Zenica. UN رصدت طائرة اﻹنذار المبكر وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار مسارين فوق زينيتشا.
    La troisième consiste à introduire un système à double filière, l'une débouchant sur une carrière et l'autre non. UN ويتمثل النهج الثالث في استحداث نظام ذي مسارين هما التعيينات الدائمة والتعيينات غير الدائمة.
    Les pays en développement veulent qu'il se fasse dans les deux sens. UN وتريد البلدان النامية رؤية التجارة الحرة تسير في مسارين.
    De ce point de vue, l'Égypte estime que nos actions devraient être basées sur deux axes centraux complémentaires et lies l'un à l'autre. UN من هذا المنطلق، ترى مصر أن يتأسس تحركنا على مسارين رئيسيين مترابطين ومكملين لبعضهما البعض.
    Nous maintenons une double approche, c'est-à-dire la mise en œuvre de sanctions tout en laissant la porte ouverte au dialogue. UN ونحن نحافظ على نهج ذي مسارين من خلال تنفيذ جزاءات مع إبقاء الباب مفتوحا للحوار.
    Nous devons répondre aux défis de deux manières étroitement liées. UN وأن علينا جميعا أن نواجه هذه التحديات في مسارين لا ينفصلان.
    On peut aussi adopter une méthode en deux temps: une solution à court terme pour la prochaine session de la Conférence des Parties et des organes subsidiaires et une solution à long terme ultérieurement. UN كما يمكن اتباع نهج ذي مسارين: حل على المدى القصير يطبَّق بالنسبة للدورات المقبلة لمؤتمر الأطراف والهيئتين الفرعيتين وحل على المدى البعيد يطبَّق في وقت لاحق.
    Mon pays a participé à ce processus sur deux plans. UN وقد التزم بلدي بهذه العملية على مسارين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد