ويكيبيديا

    "مساعدات مادية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une aide matérielle
        
    • une assistance matérielle
        
    • aides matérielles
        
    une aide matérielle et financière est également accordée par les pouvoirs publics locaux. UN وتمنح السلطات العامة المحلية أيضاً مساعدات مادية ومالية في هذا الصدد.
    Au Libéria le HCR a facilité le rapatriement de plus de 38 000 réfugiés et fourni une aide matérielle et des transports pour le retour de 200 000 personnes déplacées dans le pays. UN ويسرت المفوضية عودة أكثر من 38 ألف لاجئ ليبيري وقدمت مساعدات مادية ووسائل نقل لعودة 200 ألف شخص من المشردين داخلياً.
    En Asie, le HCR s'est efforcé de mobiliser une aide matérielle pour répondre aux besoins sans précédent des réfugiés. UN وفي آسيا، سعت المفوضية إلى الحصول على مساعدات مادية للاستجابة لاحتياجات اللاجئين غير المسبوقة.
    La communauté internationale est invitée à fournir une assistance matérielle et financière, par l'intermédiaire des organes compétents du système des Nations Unies. UN ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يقدم مساعدات مادية ومالية، من خلال مؤسسات الأمم المتحدة المختصة.
    une assistance matérielle et financière a été fournie afin d’appuyer le bon fonctionnement des structures chargées des réfugiés dans les pays d’asile et afin de permettre aux gouvernements de mieux s’acquitter de leurs responsabilités internationales. UN وتم توفير مساعدات مادية ومالية لدعم الهياكل المسؤولة عن شؤون اللاجئين في بلدان اللجوء كيما تؤدي مهامها على النحو الصحيح وتمكين الحكومات من مباشرة مسؤولياتها الدولية بشكل أفضل.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme a été chargé de fournir une assistance matérielle et technique en vue du renforcement des institutions chargées de faire respecter la légalité en général et les droits de l'homme en particulier. UN وعكفت مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على تقديم مساعدات مادية وتقنية من أجل تعزيز المؤسسات التي يتصل عملها بسيادة القانون بصفة عامة وحقوق الإنسان بصفة خاصة.
    Proposer et suivre l'attribution des aides matérielles aux personnes handicapées; UN اقتراح تخصيص مساعدات مادية للأشخاص ذوي الإعاقة ومنح هذه المساعدات؛
    Si l'allégation américaine selon laquelle le Soudan soutient l'armée de la résistance dans le nord ne s'appuie sur aucune preuve crédible, il est en revanche amplement démontré que le Gouvernement des États-Unis fournit une aide matérielle et financière au mouvement rebelle du Soudan méridional. UN ومع أن ادعاء ذلك البلد بأن السودان يدعم جيش المقاومة الشمالي ما زال يفتقر إلى أدلة يعتد بها، تتوفر أدلة كافية على أن حكومة الولايات المتحدة تقدم مساعدات مادية ومالية لحركة المتمردين في جنوب السودان.
    Dans le secteur des services de secours et des services sociaux, le programme spécial de l’UNRWA en faveur des plus démunis a apporté une aide matérielle et financière directe à 94 990 réfugiés remplissant les conditions requises, ce qui représente une augmentation de 5 710 par rapport à l’année précédente. UN ٦٦ - وفي قطاع خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، قدم برنامج الوكالة لحالات المشقة الخاصة مساعدات مادية ومالية مباشرة ﻟ ٩٩٠ ٩٤ من اللاجئين المستحقين، بزيادة قدرها ٧١٠ ٥ من اللاجئين عن العام الماضي.
    77. Dans le secteur des services de secours et services sociaux, le programme spécial de l'UNRWA en faveur des plus démunis a fourni une aide matérielle et financière directe à 89 280 réfugiés qui répondaient aux conditions requises. UN ٧٧ - وفي قطاع خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، قدم برنامج اﻷونروا لحالات المشقة الخاصة مساعدات مادية ومالية مباشرة ﻟ ٢٨٠ ٨٩ من اللاجئين المستحقين.
    Convaincue qu'il faut renforcer les capacités des États de fournir aide et protection aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées et que la communauté internationale doit, dans un esprit d'entraide, fournir une aide matérielle et financière et une assistance technique accrues aux pays qui ont des difficultés liées aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة بمشكلة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    En 2011, au moment de l'afflux de réfugiés en provenance de la région sénégalaise de la Casamance, le Gouvernement a fourni une aide matérielle aux réfugiés sous forme de nourriture, d'abris et de vêtements. UN 147- وقدّمت الحكومة مساعدات مادية للاجئين السنغاليين الذين تدفقوا من كاسامانس في السنغال عام 2011، شملت الغذاء والمأوى والملبس.
    4. Supervision des institutions et organismes étrangers et internationaux qui fournissent une aide matérielle ou morale dans les domaines de l'emploi, de la protection sociale et de l'action caritative, ou en assurent le suivi, contrôle de leur enregistrement et de l'orientation de leurs activités et appui aux initiatives qu'ils prennent dans l'intérêt de la société. UN 4- الإشراف على الهيئات والمؤسسات الأجنبية والدولية التي تقدم مساعدات مادية أو معنوية وتشغيلها بالرعاية الاجتماعية وأعمال البر والإحسان أو تشرف عليها وكذلك الإشراف على تسجيلها وتوجيهها ودعم الجهود التي تبذلها في خدمة المجتمع.
    Dans le secteur des services de secours et des services sociaux, le programme spécial de l’UNRWA en faveur des plus démunis a apporté une aide matérielle et financière directe à 96 522 réfugiés remplissant les conditions requises, ce qui représente une augmentation de 2 % par rapport à l’année précédente. UN ٦٦ - وفي قطاع خدمات اﻹغاثة والخدمات الاجتماعية، قدم برنامج الوكالة لحالات المشقة الخاصة مساعدات مادية ومالية مباشرة ﻟ ٥٢٢ ٩٦ من اللاجئين المستحقين، بزيادة قدرها ٢ في المائة من اللاجئين عــن العــام الماضي.
    24. La Syrie n'a pas les moyens nécessaires pour fournir une assistance matérielle ou technique. Elle est toutefois disposée à communiquer les renseignements dont elle dispose. UN 24 - ليس لدى سورية قدرة على تقديم مساعدات مادية أو تقنية، وإنما هي على استعداد لتقديم المعلومات المتوفرة لديها.
    Convaincue qu'il faut renforcer l'aptitude des États à fournir assistance et protection aux réfugiés, aux rapatriés et aux personnes déplacées, et que la communauté internationale doit, dans un esprit d'entraide, apporter une assistance matérielle, financière et technique accrue aux pays où se pose le problème des réfugiés, des rapatriés et des personnes déplacées, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز قدرة الدول على توفير المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين، وبضرورة أن يقوم المجتمع الدولي، في إطار تقاسم الأعباء، بزيـادة ما يقدمه من مساعدات مادية ومالية وتقنية إلى البلدان المتأثرة باللاجئين والعائدين والمشردين،
    L'organisme de bienfaisance «Ouis» («Espoir») organise des cérémonies de baptême pour les bébés et fournit une assistance matérielle régulière. UN وتنظم المؤسسة الخيرية " أويس " ) " اﻷمل " ( احتفالا لتعميد الرُضﱠع الحديثي الولادة كما تقدﱢم مساعدات مادية بصفة منتظمة.
    (C) apporter une assistance matérielle, technique et financière pour faire face aux conséquences humanitaires de la crise. UN (ج) تقديم مساعدات مادية وتقنية ومالية لمواجهة التداعيات الإنسانية للأزمة.
    Nous avons envoyé une assistance matérielle, tels que médicaments, eau et couvertures aux victimes. La société du Croissant-Rouge syrien, en coopération avec d'autres organisations internationales, s'efforce de faire parvenir aux victimes autant d'aide que possible, et ce le plus rapidement possible. UN ولم تكتف سورية بالتعبير عن حزنها وتضامنها مع شعوب وحكومات هذه الدول، بل قامت بإرسال مساعدات مادية من الأدوية والمياه والأغطية ومواد أخرى إلى المتضررين من سونامي، وما زال الهلال الأحمر السوري، بالتعاون مع هيئات دولية أخرى، يساهم في حشد أكبر قدر من المساعدات لإرسالها بالسرعة الممكنة إلى المتضررين.
    3. EXHORTE la Banque islamique de développement, toutes les institutions islamiques ainsi que la communauté internationale, d'une manière générale, à apporter une assistance matérielle, en vue d'assurer la reconstruction des infrastructures sociales et économiques et la réinsertion des sinistrés au Mozambique. UN 3 - يناشد البنك الإسلامي للتنمية وجميع المؤسسات الإسلامية والمجتمع الدولي بصفة عامة تقديم مساعدات مادية ومالية لإعادة بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية وإعادة تأهيل المتضررين في موزمبيق؛
    Il s'agit par exemple d'aides matérielles spécifiques, de subsides d'acquisitions spécifiques, de services d'accompagnements. UN وتتألف مثلاً من مساعدات مادية خاصة وإعانات متصلة بمشتريات خاصة وخدمات للدعم.
    Des aides matérielles ont été octroyées. UN وقُدِّمت في هذا الإطار مساعدات مادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد