ويكيبيديا

    "مساعدة اجتماعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une aide sociale
        
    • une assistance sociale
        
    • d'aide sociale
        
    • l'aide sociale
        
    • l'assistance sociale
        
    • d'assistance sociale
        
    276. Des textes législatifs et réglementaires ont été adoptés et sont actuellement appliqués pour apporter une aide sociale aux catégories de populations susvisées. UN 276- وقد اعتمدت نصوص تشريعية وتنظيمية تطبق في الوقت الراهن لتقديم مساعدة اجتماعية إلى الفئات السكانية المذكورة آنفاً.
    Ce programme vise à fournir une aide sociale effective aux familles qui vivent dans la pauvreté extrême dans le but d'améliorer leurs conditions de vie. UN ويهدف البرنامج إلى ضمان مساعدة اجتماعية فعالة للأسر التي تعيش في فقر مدقع بغرض تحسين أحوال معيشتها.
    L’Église protestante évangélique de Djibouti fournit une assistance sociale limitée aux réfugiés urbains de la capitale. UN وتقدم كنيسة جيبوتي البروتستانتية الانجيلية مساعدة اجتماعية محدودة للاجئين الحضريين المقيمين في العاصمة.
    Cent cinq victimes ont reçu une assistance sociale hors refuge. UN وقُدمت إلى 105 من ضحايا الاتجار مساعدة اجتماعية خارج الملاجئ وحصلت 16 على عمل.
    Trop de gens reçoivent actuellement trop peu d'aide sociale pour assurer un allégement significatif de la pauvreté là où cela serait le plus nécessaire. UN ويتلقى عدد ضخم من الأشخاص في الوقت الراهن مساعدة اجتماعية طفيفة لتأمين أي تخفيف يذكر للفقر في أشد المواضع حاجة إليها.
    Pour ce qui est de l'article 7, la Cour a précisé qu'il ne visait pas le droit à l'aide sociale. UN وفيما يتعلق بالمادة ٧، ذكرت المحكمة أنها لا تشمل الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية.
    En 2002, 597 ménages ont bénéficié de l'assistance sociale. UN وفي عام 2002، بلغ عدد الأُسر المعيشية التي حصلت على مساعدة اجتماعية 597 أسرة.
    Il dispense, en outre, une aide sociale aux familles démunies. UN كما توفر باﻹضافة إلى ذلك مساعدة اجتماعية لﻷسر المحرومة.
    Emina Kožljak recevait une aide sociale de cet ordre de grandeur depuis 1993. UN وكانت تحصل على مساعدة اجتماعية مماثلة منذ عام 1993.
    Les enfants de parents inconnus reçoivent une aide sociale, conformément aux dispositions de la loi de sécurité sociale. UN ويحصل الأطفال مجهولي الوالدين على مساعدة اجتماعية بموجب أحكام قانون الضمان الاجتماعي.
    D'une privation soudaine d'emploi pendant au moins six mois sans interruption, est temporairement ou en permanence incapable de gagner sa vie et n'a pas suffisamment de ressources pour subvenir à ses besoins et à ceux des personnes à sa charge, a le droit de demander une aide sociale. > > . UN فقدانه العمل الذي استمر فيه لمدة لا تقل عن 6 أشهر بصورة مفاجئة، يحق له طلب مساعدة اجتماعية.
    Les personnes qui ne sont ni autonomes ni affiliées à la sécurité sociale se voient proposer une aide sociale. UN 491- وتُقدم مساعدة اجتماعية إلى الأشخاص الذين لا يعولون أنفسهم ولا يحصلون على ضمان اجتماعي.
    De plus, plus des deux tiers des bénéficiaires d'une aide sociale de longue durée sont des femmes. UN وعلاوة على ذلك، فثلثي الأفراد الذين يتلقون مساعدة اجتماعية طويلة الأمد هم من النساء.
    Il insiste sur le fait que son indigence était connue des autorités, puisqu'il n'était autorisé ni à travailler ni à percevoir une assistance sociale. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن السلطات على علم بفقره لأنه لم يحصل على ترخيص عمل أو مساعدة اجتماعية.
    Il insiste sur le fait que son indigence était connue des autorités, puisqu'il n'était autorisé ni à travailler ni à percevoir une assistance sociale. UN ويؤكد صاحب الشكوى أن السلطات على علم بفقره لأنه لم يحصل على ترخيص عمل أو مساعدة اجتماعية.
    De plus, que ce chef de foyer ait eu un emploi où il pouvait être assuré ou pas, il a droit à une assistance sociale. UN وفضلا عن ذلك، سواء كان رئيس تلك الأسرة المعيشية موظفا يسري عليه التأمين أم لا، فإنه يستحق مساعدة اجتماعية.
    Une personne qui est chef d'un foyer et qui est incapable de travailler à cause d'une maladie sérieuse ou d'un handicap corporel ou mental a droit à recevoir une assistance sociale. UN لرئيس الأسرة المعيشية غير القادر على العمل بسبب مرض خطير أو عجز بدني أو عقلي الحق في الحصول على مساعدة اجتماعية.
    Ainsi, les prostituées pourraient avoir davantage de difficultés à obtenir une assistance sociale ou sanitaire. UN فقد يكون من الأصعب على المومسات أن يحصلن على مساعدة اجتماعية أو صحية.
    En 1998, on dénombrait 28 696 femmes en Saskatchewan qui touchaient des prestations d'aide sociale. UN وفي عام 1998، حصلت 696 28 امرأة في سسكتشوان على مساعدة اجتماعية.
    La " source de revenu " a également été ajoutée aux motifs de discrimination pour prévenir toute discrimination contre les bénéficiaires de l'aide sociale. UN ٢٢٦- وأُضيف أيضا " مصدر الدخل " كسبب جديد للتمييز وذلك من أجل منع التمييز ضد اﻷشخاص الذين يتلقون مساعدة اجتماعية.
    En Suisse, par exemple, près de la moitié de tous les bénéficiaires de l'assistance sociale sont des enfants ou des adolescents. UN ففي سويسرا على سبيل المثال، فإن نصف من يحصلون على مساعدة اجتماعية هم من الأطفال والشبان.
    Nombre d'enfants handicapés de moins de 16 ans bénéficiant d'une pension d'assistance sociale UN عدد الأطفال المعوقين دون 16 سنة من العمر الذين يحصلون على معاشات مساعدة اجتماعية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد