Et je déteste aussi aider les autres, mais je fais bien ça, non ? | Open Subtitles | و اكره مساعدة الآخرين أيضاً لكني سأفعل هذا ، اليس كذلك؟ |
Mais si tu me le demandes, je te dirai que je veux aider les autres. | UN | ولكن لو سألتَني، فأنا أريد مساعدة الآخرين. |
Mais là, je préfère aider les gens au lieu de me lamenter sur mon sort. | Open Subtitles | ولكنني الآن، أفضل أن أحاول مساعدة الآخرين على أن أكتئب جراء التحسر على نفسي. |
Les personnes handicapées ayant besoin de l'aide de tiers ont droit à une assistance médicale et une aide à la maison ou en institution. | UN | ويتمتع المعوقون الذين يحتاجون إلى مساعدة الآخرين بالحق في الحصول على المساعدة الطبية وفي تدبير الشؤون المنزلية سواء في البيت أو في المؤسسات. |
En revanche, aucun État, aussi puissant soit-il, ne peut être en mesure d'atteindre à coup sûr ses objectifs, sans l'aide des autres. | UN | ومن جهة ثانية، لا يمكن لأي دولة، مهما كانت قوتها، أن تنجح دائما في تحقيق أهدافها بدون مساعدة الآخرين. |
Dans le cadre de sa politique étrangère officielle, la Pologne a toujours encouragé les États dotés d'armes nucléaires à s'engager à ne pas aider d'autres États à se doter de telles armes et à ne pas leur fournir les moyens de le faire. | UN | 2 - تقوم بولندا في إطار سياستها الخارجية الرسمية على نحو متسق بتشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام بعدم مساعدة الآخرين على حيازة تلك الأسلحة أو تمكينها من ذلك. |
Elle doit donc compter sur des institutions extérieures pour l'aider à réunir des preuves, assurer la logistique de ses actions sur le terrain, transporter les témoins, procéder à l'arrestation et au transfèrement des accusés et faire exécuter les peines qu'elle prononce. | UN | وهي تحتاج إلى مساعدة الآخرين في أمور تشمل، فيما تشمل، جمع الأدلة وتوفير الدعم اللوجستي للعمليات في الميدان، ونقل الشهود، والقبض على الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام الصادرة بحق المدانين. |
Certains d'entre eux ont pu tirer parti des connaissances et des compétences qu'ils avaient acquises au cours de ces formations pour aider d'autres personnes dans le cadre de leur travail ou dans leur famille. | UN | واستفاد أيضاً بعد المساعدين القانونيين المجتمعيين مما اكتسبوه من معارف ومهارات في هذه الدورات التدريبية في مساعدة الآخرين في أعمالهم وشؤون أسرهم. |
En effet, les personnes véritablement riches sont celles qui sont riches de leur amour; nous n'avons pas besoin d'êtres riches financièrement pour aider les autres. | UN | وصدقًا، فالأغنياء الحقيقيون هم الأغنياء بحبهم، إذ لا يُشترط أن ننتظر أن نصير أغنياء ماديا للشروع في مساعدة الآخرين. |
J'ai été très impressionné par le calibre et le dévouement de ses agents, qui bien souvent, consentent d'énormes sacrifices personnels et risquent leur vie pour aider les autres. | UN | وأكثر ما حاز إعجابي فيه هو المستوى الرفيع لموظفيه وتفانيهم في العمل، حيث يقدِّم العديد منهم تضحيات شخصية ضخمة ويخاطرون بأرواحهم يومياً من أجل مساعدة الآخرين. |
J'ai été très impressionné par le calibre et le dévouement de ses agents, qui bien souvent, consentent d'énormes sacrifices personnels et risquent leur vie pour aider les autres. | UN | وأكثر ما حاز إعجابي فيه هو المستوى الرفيع لموظفيه وتفانيهم في العمل، حيث يقدِّم العديد منهم تضحيات شخصية ضخمة ويخاطرون بأرواحهم يومياً من أجل مساعدة الآخرين. |
C'EST IMPORTANT POUR TOI D'aider les autres ? | Open Subtitles | كم من المهم بالنسبة إليك مساعدة الآخرين ؟ |
Dans l'esprit d'aider les autres avec leur liberté, j'ai un service à vous demander, vous savez, en tant que siphonneur. | Open Subtitles | من منطلق مساعدة الآخرين حيال حريّتهم أودّ منك صنيعًا بصفتك مصّاص سحر. |
Vous devez mettre votre masque avant d'aider les autres. | Open Subtitles | عليك أن تضع قناعك الخاص قبل مساعدة الآخرين |
Je n'ai pas honte à le dire il est même meilleur que moi pour aider les gens à disparaître. | Open Subtitles | أنا لا أخجل أن أقول أنه أفضل مني في مساعدة الآخرين على الاختفاء |
Et là-bas, être médecin, c'est avant tout aider les gens dans le besoin. | Open Subtitles | وهناك الآمر لهُ علاقة بـ الدواء, وكيف يمكن مساعدة الآخرين |
Et vous vouliez aider les gens avec ces règles ? | Open Subtitles | وأردت مساعدة الآخرين بهذه القوانين؟ |
Nous faisons ce que l'on nous a demandé de faire, mais nous avons besoin de l'aide des autres. | UN | ونحن نقوم بما طُلب منا، لكننا بحاجة إلى مساعدة الآخرين. |
Dans le cadre de sa politique étrangère officielle, la Pologne a toujours encouragé les États dotés d'armes nucléaires à s'engager à ne pas aider d'autres États à se doter de telles armes et à ne pas leur fournir les moyens de le faire. | UN | 2 - تقوم بولندا في إطار سياستها الخارجية الرسمية على نحو متسق بتشجيع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام بعدم مساعدة الآخرين على حيازة تلك الأسلحة أو تمكينها من ذلك. |
Elle doit donc compter sur des institutions extérieures pour l'aider à réunir des preuves, assurer la logistique de ses actions sur le terrain, transporter les témoins, procéder à l'arrestation et au transfèrement des accusés et faire exécuter les peines qu'elle prononce. > > | UN | وهي تحتاج إلى مساعدة الآخرين في أمور تشمل، فيما تشمل، جمع الأدلة وتوفير الدعم اللوجستي للعمليات في الميدان، ونقل الشهود، والقبض على الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام الصادرة بحق المدانين " . |
Un de ces témoins, blessé en essayant d'aider d'autres personnes, a, selon ses dires, été amené dans un hôpital privé car beaucoup de gens craignaient que les hôpitaux publics ne soient pas sûrs. | UN | وقال أحد الشهود الذي أُصيب بينما كان يحاول مساعدة الآخرين إنه نقل إلى مستشفى خاص لأن الكثيرين يخشون من أن تكون المستشفيات الحكومية غير آمنة. |