Sa tâche primordiale consiste à aider les familles à faire la lumière sur le sort des personnes qui auraient disparu et à en retrouver la trace. | UN | وتتمثل المهمة الرئيسية للفريق العامل في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين بُلِّغ عن اختفائهم. |
13. Encourage les États Membres à investir dans des programmes intergénérationnels pour aider les familles à assumer leur devoir d'entretien et faciliter les échanges et le soutien entre les générations; | UN | ١3 - تشجّع الدول الأعضاء على الاستثمار في البرامج المشتركة بين الأجيال من أجل مساعدة الأسر في الاضطلاع بمسؤوليات تقديم الرعاية وتيسير التواصل والتآزر بين الأجيال؛ |
2. La tâche primordiale du Groupe de travail consiste à aider les familles à faire la lumière sur le sort des personnes qui auraient disparu et à en retrouver la trace. | UN | 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو مكان وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم. |
2. La tâche primordiale du Groupe de travail consiste à aider les familles à faire la lumière sur le sort des personnes qui auraient disparu et à en retrouver la trace. | UN | 2- وتتمثل ولاية الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها التي يبلغ عن اختفائهم. |
La stratégie de l'ONU et de ses partenaires consiste à aider les familles dans leurs régions d'origine de façon à prévenir les déplacements de population involontaires. | UN | 32 - وتمثلت استراتيجية الأمم المتحدة وشركائها في مساعدة الأسر في مناطق المنشأ من أجل الحيلولة دون التشرد القسري. |
Le mandat fondamental du Groupe de travail est par essence humanitaire, il consiste à aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, ne sont pas placés sous la protection de la loi. | UN | ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية. |
2. La tâche primordiale du Groupe de travail consiste à aider les familles à faire la lumière sur le sort des personnes qui auraient disparu et à en retrouver la trace. | UN | 2- وتتمثل ولاية الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها التي يبلغ عن اختفائهم. |
2. La tâche primordiale du Groupe de travail consiste à aider les familles à faire la lumière sur le sort des personnes qui auraient disparu et à retrouver leur trace. | UN | 2- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في معرفة مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم. |
Voilà 30 ans qu'il accomplit son mandat humanitaire consistant à aider les familles à faire la lumière sur le sort et à retrouver la trace des personnes disparues. | UN | وقد اضطلع الفريق العامل، خلال سنوات وجوده الثلاثين، بولايته الإنسانية المتمثلة في مساعدة الأسر في التحقق من مصير أفرادها المختفين ومعرفة أماكن وجودهم. |
La tâche primordiale du Groupe de travail consiste à aider les familles à faire la lumière sur le sort des personnes qui auraient disparu et à retrouver leur trace. | UN | 3- وتتمثل مهمة الفريق العامل الأساسية في مساعدة الأسر في تحديد مصير أو أماكن وجود أفرادها الذين يبلغ عن اختفائهم. |
2. Le mandat fondamental du Groupe de travail, de caractère humanitaire, vise à aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, sont soustraits à la protection de la loi. | UN | 2- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المفقودين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية. |
2. Le mandat fondamental du Groupe de travail, de caractère humanitaire, vise à aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, sont soustraits à la protection de la loi. | UN | 2- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان وجود أقاربهم المختفين الذين أصبحوا نتيجة لاختفائهم خارج حدود الحماية القانونية. |
3. Le mandat fondamental du Groupe de travail est par essence humanitaire, il consiste à aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, ne sont pas placés sous la protection de la loi. | UN | 3- ولاية الفريق العامل الأساسية ولاية ذات طبيعة إنسانية ترمي إلى مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان أقاربهم المفقودين الذين جعلوا إثر اختفائهم خارج حدود الحماية القانونية. |
4) aider les familles à mieux s'intégrer et à améliorer leur situation sociale et leur niveau d'éducation. | UN | (4) مساعدة الأسر في الاندماج بشكل أفضل، وتحسين ظروفها الاجتماعية والتعليمية. |
Élucidation 3. Le Groupe de travail a pour mandat fondamental d'aider les familles à déterminer le sort de ceux de leurs proches qui, ayant disparu, ne sont pas placés sous la protection de la loi. | UN | 3- ولاية الفريق العامل الأساسية هي مساعدة الأسر في معرفة مصير ومكان أقاربهم المفقودين الذين جعلوا إثر اختفائهم خارج حدود الحماية القانونية. |
d) Les gouvernements et autres parties prenantes sont encouragés à investir dans des programmes intergénérationnels pour aider les familles à s'acquitter de leurs responsabilités en matière de dispensation de soins et faciliter les échanges et le soutien entre les générations; | UN | (د) تشجَّع الحكومات والجهات المعنية الأخرى على الاستثمار في البرامج المشتركة بين الأجيال من أجل مساعدة الأسر في الاضطلاع بمسؤوليات تقديم الرعاية وتيسير التواصل والدعم المتبادل بين الأجيال؛ |
En Espagne, le nouveau plan national en faveur de l'enfance et de l'adolescence (2013-2016) (Plan estrategico nacional de infancia y adolescencia) vise à aider les familles à s'occuper, à éduquer et à assurer l'épanouissement global de leurs enfants, notamment grâce à des mesures permettant de concilier vie professionnelle et vie familiale. | UN | 14 - وفي إسبانيا، تهدف الخطة الاستراتيجية الوطنية الجديدة للأطفال والمراهقين (2013-2016) إلى مساعدة الأسر في مسؤولياتها المتعلقة برعاية الطفل وتعليمه ونمائه عموما، بما يشمل اتخاذ تدابير لتحقيق التوازن بين العمل والأسرة. |
2.9 Sur la question des recours administratifs, l'exposé des démarches permet de démontrer l'absence de volonté de l'État partie d'aider les familles dans leurs recherches, ainsi que les nombreuses incohérences qui se révèlent souvent dans le traitement du dossier des disparus par les différentes autorités émanant de l'État. | UN | 2-9 وبخصوص مسألة سبل الانتصاف الإدارية، يظهر استعراض الإجراءات المتخذة عدم رغبة الدولة الطرف في مساعدة الأسر في بحثها عن ذويها وكذلك أوجه عدم الاتساق العديدة التي تتضح في كثير من الأحيان في معالجة مختلف السلطات التابعة للدولة لملف المختفين. |