Le but est d'aider les personnes handicapées à avoir davantage prise sur leur vie. | UN | والهدف هو مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة قدر أكبر من التأثير على حياتهم. |
313. Les Bureaux du travail accordent davantage d'attention aux activités visant à aider les personnes handicapées à trouver un emploi. | UN | 313- وتولي مكاتب العمل المزيد من الاهتمام للأنشطة الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحصول على وظيفة. |
Des groupes nationaux et locaux de la société civile se chargent d'aider les personnes handicapées à réaliser leurs droits et à combattre la discrimination. | UN | وتعمل جماعات المجتمع المدني الوطنية والمحلية على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة من أجل إعمال حقوقهم ومحاربة التمييز. |
Dans le cadre de la procédure de rédaction, la commission de recodification et le Ministère de la justice coopèrent avec une ONG, l'Association d'aide aux personnes handicapées mentales de Slovaquie. | UN | وتتعاون لجنة إعادة التدوين ووزارة العدل، في عملية الصياغة، مع رابطة مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في سلوفاكيا، وهي منظمة غير حكومية. |
9. La situation concernant l'élaboration, l'exécution et l'efficacité des programmes relatifs à l'échange de savoir-faire technique et d'expertise en matière d'assistance aux personnes handicapées. | UN | وضع البرامج ومدى تقدمها وفعاليتها من أجل تبادل الدراية الفنية والخبرة في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة |
22. Concernant la situation des mineurs étrangers handicapés, les autorités flamandes et la COCOF ont annoncé que d'ici le début 2012 au plus tard, l'assistance aux personnes handicapées serait accessible à tous les mineurs. | UN | 22- وفيما يخص وضع القصّر الأجانب المعوقين، أعلنت السلطات الفلمنكية ولجنة المجتمع المحلي الفرنسي أن مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة ستتاح لجميع القصر في موعد أقصاه بداية عام 2012. |
En République de Corée, certaines administrations locales offrent des allocations de réinstallation pour aider les personnes handicapées qui quittent les institutions à vivre de façon autonome dans les communautés locales. | UN | وتقدم بعض الحكومات المحلية، في جمهورية كوريا، استحقاقات إعادة التوطين من أجل مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة الذين غادروا مؤسسات الرعاية على العيش المستقل في المجتمعات المحلية. |
Le Gouvernement soutient le travail des autorités locales et des ONG pour aider les personnes handicapées à acquérir les compétences ou la confiance nécessaires pour emprunter seules les transports publics. | UN | وتدعم الحكومة السلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة في تطوير مهاراتهم أو ثقتهم في استعمال وسائل النقل العامة بمفردهم. |
Le Ministère de la santé finance des services aux personnes handicapées qui consistent essentiellement, dans la mesure du possible, à aider les personnes handicapées à vivre dans leur propre logement ou, si cela n'est pas possible, au sein de leur communauté. | UN | 129- تمول وزارة الصحة خدمات الإعاقة التي تركز على مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على العيش في بيوتهم، كلما كان ذلك ممكناً، أما إذا لم يكن ممكناً فهي تركز على مساعدتهم على العيش داخل مجتمعاتهم. |
Il a ordonné la mise à disposition d'aidants pour les personnes atteintes d'incapacités graves dans l'enseignement. Il a en outre alloué des fonds supplémentaires à l'éducation spéciale, au développement des compétences et aux services visant à aider les personnes handicapées à devenir économiquement indépendantes. | UN | وقد أمرت بتوفير مساعدين شخصيين لمرافقة الأشخاص الذين يعانون من صعوبات شديدة والذين يشكلون جزءا من النظام التعليمي العام، وخصصت المزيد من الأموال للتعليم الخاص والتدريب على المهارات والمنح والخدمات التي تهدف إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على تحقيق الاستقلال الاقتصادي. |
À cet égard, le Gouvernement a pris des mesures d'ordre législatif, politique et administratif pour atténuer ces difficultés et aider les personnes handicapées à mener dans la dignité une vie dont la qualité soit acceptable. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت الحكومة تشريعات وسياسات وتدابير إدارية تسعى إلى التخفيف من هذه التحديات ومواصلة مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على أن يحيوا حياة مقبولة وكريمة. |
86. La désinstitutionalisation vise à aider les personnes handicapées à s'intégrer de leur plein gré dans leur communauté au lieu de les protéger en les admettant contre leur gré dans une institution séparée, à accès restreint. | UN | 86- تهدف سياسة الاستغناء عن الإيداع في مؤسسات الرعاية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على الاندماج في مجتمعاتهم بمحض إرادتهم بدل حمايتهم بإيداعهم رغماً عنهم في مرفق سكني معزول ومقيد. |
Conformément à sa législation, le Gouvernement canadien a réalisé des programmes de soutien financier pour aider les personnes handicapées à veiller à leur éducation postsecondaire par le remboursement des prêts qui leur auront été consentis. | UN | وأشارت إلى أن حكومتها قد نفذت، وفقاً لتشريعها، برامج للدعم المالي من أجل مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة على مواصلة الدراسة بعد إتمام مرحلة التعليم الثانوي وذلك عن طريق تسديد قروض الطلاب أو تقديم ضمانات لها. |
134.180 Poursuivre les efforts entrepris en vue d'aider les personnes handicapées et de les intégrer pleinement dans la société (Koweït); | UN | 134-180 مواصلة جهودها الرامية إلى مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم في المجتمع بصفتهم شركاء حقيقيين (الكويت)؛ |
37. Les mécanismes financiers du Bureau du Gouvernement de la République slovaque ont financé le projet < < Ensemble contre la discrimination à l'égard des personnes handicapées mentales > > administré par l'Association d'aide aux personnes handicapées mentales de Slovaquie. | UN | ٣٧- وقد وفرت التمويل الآليات المالية التي يديرها مكتب حكومة الجمهورية السلوفاكية من أجل مشروع " معاً لمكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية " الذي تديره رابطة مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية في الجمهورية السلوفاكية. |
9. La situation concernant l'élaboration, l'exécution et l'efficacité des programmes relatifs à l'échange de savoir-faire technique et d'expertise en matière d'assistance aux personnes handicapées. | UN | 9- عمليات وضع البرامج ومدى تقدمها وفعاليتها من أجل تبادل الدراية الفنية والخبرة في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
H. Renseignements concernant l'élaboration, l'exécution et l'efficacité des programmes relatifs à l'échange de connaissances techniques et d'expériences en matière d'assistance aux personnes handicapées | UN | حاء- معلومات عن عمليات وضع البرامج ومدى تقدمها وفعاليتها من أجل تبادل الدراية التقنية والخبرة في مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة |
Dans ce contexte, le DPB offre gratuitement l'assistance d'un architecte à tous les maîtres d'ouvrage mettant en place une infrastructure accessible au public. | UN | وفي هذا السياق، تتيح دائرة خدمات مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة مساعدة مهندس معماري بالمجان لجميع رؤساء الأشغال العاملين على إنشاء بنية تحتية يمكن للجمهور الوصول إليها. |
Il a félicité Monaco pour sa participation très active aux discussions internationales portant, entre autres choses, sur l'aide aux personnes handicapées et les moyens de promouvoir d'une façon générale des conditions propices à l'exercice des libertés d'expression et d'association, de religion et de conviction. | UN | وهنأت كندا موناكو على مشاركتها الإيجابية جداً في المناقشات الدولية المتعلقة بجملة أمور منها مساعدة الأشخاص ذوي الإعاقة والتشجيع عموماً على إشاعة بيئة من حرية التعبير والتجمع، والدين والمعتقد. |