ويكيبيديا

    "مساعدة المشاريع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aider les
        
    • d'assistance aux projets
        
    Les ateliers régionaux étaient également de nature à aider les PME. UN وتنطوي أيضا حلقات العمل الإقليمية على إمكانات مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Les associations de responsables d'achats et approvisionnements ont été renforcées ou, au besoin, créées dans de nombreux pays partenaires afin d'aider les entreprises à mieux gérer les approvisionnements. UN وكان ثمة تأسيس وتعزيز لرابطات إدارة المشتريات والإمدادات في عدد متزايد من البلدان المشاركة من أجل مساعدة المشاريع في إدارة سلسلة الإمدادات على نحو أكثر فعالية.
    Les programmes à caractère non sexospécifique qui ont pour but d'aider les petites et moyennes entreprises sont notamment les suivants : UN والبرامج غير المتعلقة بجنس بذاته وتهدف إلى مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة تشمل ما يلي:
    La CNUCED avait pour mandat d'aider les entreprises à s'adapter au nouvel environnement commercial. UN فالولاية الخاصة بمجال الخبرة الفنية لﻷونكتاد هي مساعدة المشاريع على التعامل مع البيئة التجارية الجديدة.
    Les Tokélaou en ont désormais l'entière maîtrise (elles ne contrôlaient antérieurement que l'élément d'appui budgétaire mais non les fonds d'assistance aux projets), la Nouvelle-Zélande restant la principale source d'aide économique. UN وتخضع الميزانية بكاملها الآن لسيطرة توكيلاو (في السابق كانت توكيلاو تسيطر على عنصر دعم الميزانية، ولكن ليس على أموال مساعدة المشاريع)، ولا تزال نيوزيلندا المصدر الرئيسي للدعم الاقتصادي.
    Elle a noté que les réseaux et les groupements permettaient d'aider les PME à relever ces défis. UN وأشارت إلى ما يمكن أن يحققه إنشاء الشبكات والتكتلات في مجال مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على مواجهة تلك التحديات.
    aider les petites et moyennes entreprises à effectuer la transition représentera un défi pour tous les pays. UN وتُشكل مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الانتقال تحدياً بالنسبة لجميع البلدان.
    La mission de cet organisme est d'aider les entreprises singapouriennes à se développer ainsi que d'accroître la confiance dans les produits et les services singapouriens. UN وتتمثل مهمة الوكالة في مساعدة المشاريع السنغافورية على النمو وفي بناء الثقة في المنتجات والخدمات السنغافورية.
    aider les PME à formuler leur plan de relations interentreprises UN مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في صياغة خططها لإقامة الروابط
    aider les PME à appliquer leur plan UN مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنفيذ خطط إقامة الروابط
    Ce programme vise à la fois à aider les entreprises africaines dans leurs activités de développement des échanges à l'intérieur de la région et à présenter les bienfaits économiques qu'aurait la création d'un marché régional africain. UN ويخدم هذا البرنامج هدفين هما، مساعدة المشاريع الافريقية في الجهود التي تبذلها للنهوض بالتجارة فيما بين البلدان الافريقية وإظهار الفوائد الاقتصادية التي تجنى من إقامة سوق افريقية إقليمية.
    Une combinaison d'intérêt propre et d'esprit communautaire avait conduit les STN à Penang à travailler ensemble et aussi à aider les PME locales qui étaient leurs soustraitantes. UN فقد أدى تمازج المصالح الذاتية والروح المجتمعية إلى إجبار الشركات عبر الوطنية في بينانغ على العمل معاً وكذلك على مساعدة المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة الحجم المتعاقدة من الباطن.
    Une attention particulière est accordée aux mécanismes pouvant aider les PME à acquérir des connaissances techniques et à les enrichir. UN ويولى اهتمام خاص للآليات الفعالة في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على الحصول على المهارة التكنولوجية وتحسينها.
    La Malaisie a créé des programmes d'exploitation et d'identification des sources d'approvisionnement pour aider les PME à fonctionner sur les marchés en établissant des liens étroits avec de grandes sociétés et des sociétés transnationales. UN وأنشأت ماليزيا برامج لتنمية أنشطة الباعة المتجولين وتوجيهها محليا من أجل مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على اﻷداء في اﻷسواق من خلال إقامة روابط وثيقة مع الشركات الكبيرة والمتعددة الجنسيات.
    En dernière analyse, les programmes de promotion de l'éducation de base et de perfectionnement des compétences peuvent être le moyen le plus efficace d'aider les micro-entreprises à intégrer le secteur structuré. UN وفي التحليل اﻷخير، فإن البرامج التي ترمي إلى تعزيز التعليم اﻷساسي ورفع مستوى المهارات قد تكون السبيل اﻷكثر فعالية إلى مساعدة المشاريع الصغيرة للغاية على الاندماج في القطاع الرسمي.
    Les changements qui ont pour effet de subventionner les importations de machines stimuleraient les industries électriques et mécaniques et les ateliers locaux, qui peuvent beaucoup aider les petites entreprises à améliorer leur équipement. UN إن تغيرات السياسة التي لها أثر في دعم الآلات المستوردة تنشط صناعات الهندسة ومصانع الآلات الوطنية التي يحتمل أن تكون هامة في مساعدة المشاريع الصغيرة على تحسين معداتها.
    L'intégration de la coopération Sud-Sud exigeait de redoubler d'efforts au sein du système des Nations Unies et il était important d'aider les projets régionaux qui ne recevaient pas assez d'appui du Nord. UN ولكي يصبح التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب أنشطة منظومة الأمم المتحدة، فإن عليها أن تجدد جهودها لهذه الغاية، كما أن من المهم مساعدة المشاريع الإقليمية التي تتلقى دعما غير كاف من الشمال.
    Cet instrument de travail inspiré de la pratique a pour but d'aider les PME à adopter une attitude favorable à la famille dans leur travail de tous les jours. UN وتهدف أداة العمل هذه المستوحاة من الممارسة مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة على اعتماد موقف مؤيد للأسرة في العمل اليومي.
    Par conséquent, les politiques visant à aider les PME devaient être dynamiques et tenir compte de l'ensemble de la chaîne, y compris de sa gouvernance. UN ولذا ينبغي أن تكون السياسات الرامية إلى مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في المشاركة في سلاسل القيمة العالمية سياسات دينامية تأخذ في حسبانها السلسلة برمتها، بما في ذلك إدارتها.
    Les experts ont été invités à examiner les moyens d'aider les PME à se préparer à la conclusion de partenariats ainsi que la proportion de ressources internes et externes à mobiliser à cette fin, compte tenu des caractéristiques des différents secteurs et soussecteurs d'activité économique. UN ودُعي الخبراء إلى مناقشة كيفية مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في الاستعداد للشراكة ونوع الموارد الداخلية مقارنة بالموارد الخارجية التي ينبغي تعبئتها في هذا الصدد مع مراعاة مختلف الخصائص المميزة لشتى قطاعات النشاط الاقتصادي وقطاعاته الفرعية.
    Les Tokélaou en ont désormais l'entière maîtrise (elles ne contrôlaient antérieurement que l'élément d'appui budgétaire mais non les fonds d'assistance aux projets), la Nouvelle-Zélande restant la principale source d'aide économique. UN وتخضع الميزانية بكاملها الآن لسيطرة توكيلاو (في السابق كانت توكيلاو تسيطر على عنصر دعم الميزانية، ولكن ليس على أموال مساعدة المشاريع)، ولا تزال نيوزيلندا هي المصدر الرئيسي للدعم الاقتصادي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد