ويكيبيديا

    "مساعدة بوروندي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aider le Burundi
        
    • assister le Burundi
        
    On ne peut manquer ici de saluer le rôle joué par la communauté internationale afin d'aider le Burundi à surmonter ses difficultés. UN ولا يسع المرء إلا أن يحيي الدور الذي اضطلع به المجتمع الدولي في مساعدة بوروندي في التغلب على الصعوبات التي تواجهها.
    L'heure est venue d'aider le Burundi à mettre un terme à la guerre au plus vite. UN لقد آن الأوان للتركيز على مساعدة بوروندي على إنهاء الحرب في أسرع وقت ممكن.
    Une telle approche serait de nature à aider le Burundi et la République-Unie de Tanzanie à remédier à cette inquiétante situation et renouer les excellentes relations qui ont toujours caractérisé ces pays. UN كما أن من شأن هذا النهج مساعدة بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة تدارك هذه الحالة المقلقة وإعادة عقد عرى العلاقات الممتازة التي تميز بها دائما هذان البلدان.
    Elle a exhorté la communauté internationale à aider le Burundi pour parfaire son état de droit. UN وناشد المجتمع الدولي مساعدة بوروندي على تهيئة أنسب الظروف لإرساء دولة القانون.
    Le défi consiste à concentrer tous ses efforts pour assister le Burundi à réaliser un développement durable. UN ويتمثل التحدي في تركيز جميع تلك الجهود على مساعدة بوروندي على تحقيق التنمية المستدامة.
    Les participants ont déclaré qu'ils voulaient aider le Burundi à consolider la paix et à promouvoir la réconciliation nationale. UN فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية.
    Les participants ont déclaré qu'ils voulaient aider le Burundi à consolider la paix et à promouvoir la réconciliation nationale. UN فقد أعرب المشاركون عن رغبتهم في مساعدة بوروندي في بناء السلام وتشجيع المصالحة الوطنية.
    Malgré ces déformations et ces contre-vérités, la République-Unie de Tanzanie et les pays de la région continueront à aider le Burundi à poursuivre le dialogue avec la communauté internationale dans la voie de la paix et de la démocratie. UN وقال إنه بالرغم من تشويهاته وادعاءاته ستواصل جمهورية تنزانيا المتحدة وبلدان المنطقة مساعدة بوروندي لمتابعة الحوار مع المجتمع الدولي في طريقها إلى السلام والديمقراطية.
    Nous sommes en droit d'assurer cette honorable Assemblée que notre pays apprécie à sa juste valeur le rôle éminent que les Nations Unies ont joué et jouent encore pour aider le Burundi à retrouver le chemin de la paix et de la sécurité. UN وبوسعنا أن نؤكد للجمعية أن بلدنا يسلم على النحو الواجب بالدور البارز الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة وتواصل الاضطلاع به في مساعدة بوروندي على السلوك من جديد على طريق السلام واﻷمن.
    Il faut aider le Burundi afin de consolider avant, pendant et après les élections de 2010 les résultats déjà obtenus de façon que le pays puisse continuer d'avancer sur la voie de la réconciliation nationale, et de gouvernance démocratique comme en matière de responsabilisation et de développement. UN ويكتسب العام القادم أهمية بالغة، حيث يجب مساعدة بوروندي من أجل كفالة توطيد ما تحقق حتى الآن من مكاسب، قبل انتخابات عام 2010 وخلالها وبعدها، حتى يتمكن البلد من الاستمرار على طريق المصالحة الوطنية، والحكم الديمقراطي الخاضع للمساءلة، والتنمية.
    Le Japon prévoit d'aider le Burundi dans ses efforts vers le développement durable par le biais d'un fonds d'affectation spéciale pour la sécurité humaine, qui a été créé par le Gouvernement japonais par l'entremise de l'ONU. UN وتنوي اليابان مساعدة بوروندي في الجهود التي تبذلها تجاه التنمية المستدامة من خلال صندوق استئماني خاص بالأمن البشري، أنشأته حكومة اليابان من خلال الأمم المتحدة.
    Il a demandé à la mission de réagir d'une manière positive à la demande du Gouvernement transitoire concernant la création d'une commission judiciaire internationale d'enquête, prévue dans l'Accord d'Arusha, afin d'aider le Burundi à mettre fin à l'impunité. UN والتمست من البعثة الاستجابة لطلب الحكومة الانتقالية إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقق، على النحو المنصوص عليه في اتفاق أروشا، قصد مساعدة بوروندي على وضع حد للإفلات من العقاب.
    L'UE rappelle qu'elle est disposée à aider le Burundi à organiser des élections libres et régulières et à dégager une solution durable aux conflits qui ont déstabilisé le pays au cours des dernières décennies. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي رغبته في مساعدة بوروندي على تنظيم انتخابات حرة ونزيهة وللتوصل إلى حل دائم للصراعات التي زعزعت استقرار البلد خلال العقود الماضية.
    Si la Commission souhaite réellement aider le Burundi à instaurer une politique permettant de mettre sur pied le programme nécessaire à la réconciliation nationale, il est essentiel de procéder à la réforme du secteur de la sécurité. UN وإذا كانت اللجنة تريد حقاً مساعدة بوروندي على جعل سياسة الإدماج برنامجاً ضرورياً للمصالحة الوطنية، فإن إصلاح قطاع الأمن يُعد أمراً أساسياً.
    La Commission doit aider le Burundi à s'atteler à la question essentielle de la réforme foncière et à obtenir des fonds pour pouvoir compenser justement ceux dont les terres ont été occupées par d'autres. UN وينبغي للجنة مساعدة بوروندي على التصدي للقضية الرئيسية الخاصة بإصلاح الأراضي وتأمين الأموال حتى يمكنها دفع تعويض عادل للسكان الذين اغتُصبت أراضيهم من جانب آخرين ومساعدة هؤلاء السكان.
    L'œuvre de la Commission doit être mesurée à l'aulne de sa capacité d'aider le Burundi, ainsi que la Sierra Leone, à rétablir une paix et une stabilité politique durables ainsi qu'à relancer l'économie. UN وأشار إلى أن عمل اللجنة سيُقيّم بقدرتها على مساعدة بوروندي وسيراليون على تحقيق السلام المستدام والإستقرار السياسي فضلاً عن الانتعاش الاقتصادي.
    Tout en tenant compte du fait que l'actuel Gouvernement est issu d'un coup d'Etat, la nature même du régime ne doit pas empêcher la communauté internationale d'aider le Burundi à jeter les bases d'un véritable Etat de droit et d'une démocratie prenant en considération la spécificité de la société burundaise. UN وقال، بعد أن وضع في الحسبان أن الحكومة الحالية نشأت من حركة انقلابية، إنه يجب ألاﱠ تمنع طبيعة النظام القائم المجتمع الدولي من مساعدة بوروندي على وضع أسس لبناء دولة قانون وديمقراطية حقيقية مع أخذ خصائص المجتمع البوروندي في الاعتبار.
    Nous comptons d'ores et déjà sur l'appui des partenaires du Burundi, anciens et nouveaux, et sur leur participation active à cette table ronde en vue d'aider le Burundi à répondre positivement aux nombreuses attentes prioritaires de la population impatiente de bénéficier enfin des dividendes de la paix. UN ونعتمد في ذلك على المشاركة النشطة من جانب شركاء بوروندي، القدماء منهم والجدد، من أجل مساعدة بوروندي في الرد بإيجابية على التوقعات العديدة ذات الأولوية لشعبنا الذي يتوق إلى جني ثمار السلام بعد طول عناء.
    À cet égard, l'objectif de la matrice est double : elle facilitera la mise en œuvre des engagements mutuels et encouragera les partenaires nationaux et internationaux concernés à assister le Burundi dans ses efforts de consolidation de la paix et de développement. UN وفي هذا الصدد، فإن الهدف من المصفوفة ذو شقين وهما: أن تقوم بتيسير تنفيذ المشاركات المتبادلة وتشجيع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على مساعدة بوروندي في جهودها لبناء السلام والتنمية.
    Quarto, assister le Burundi dans son programme de reconstruction morale et physique, notamment dans les domaines judiciaire et scolaire, ainsi qu'en ce qui concerne la réinstallation et la réinsertion des personnes déplacées, des rapatriés et des réfugiés, sans oublier la relance du développement économique et social du pays. UN رابعا، مساعدة بوروندي في برنامجها للتعمير المعنوي والمادي، ولا سيما في المجالين القانوني والتعليمي، وفي إعادة توطين اﻷشخاص المشردين والعائدين واللاجئين وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم، إلى جانب البدء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية للبلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد