une assistance technique et financière a été demandée en rapport avec l'application du paragraphe 10 de l'article 30. | UN | :: طُلبت مساعدة تقنية ومالية فيما يخص تنفيذ الفقرة 10 من المادة 30. |
La réalisation des tâches restantes nécessitera une assistance technique et financière supplémentaire de la part des partenaires de développement. | UN | وسيتطلب إنجاز العمل المتبقي أيضاً مساعدة تقنية ومالية إضافية من جانب الشركاء في التنمية. |
Pendant des dizaines d'années, la communauté internationale a concentré ses efforts sur la prestation d'une assistance technique et financière pour faire face à l'urgence de la situation. | UN | وقد ركز المجتمع الدولي جهوده، على مدى عقود، على تقديم مساعدة تقنية ومالية للتصدي لهذا الوضع المُلِّح. |
Dix Parties déclarantes ont également reçu une aide technique et financière par des voies bilatérales ou multilatérales, principalement du Country Studies Program des ÉtatsUnis et du Programme néerlandais d'aide aux études sur les changements climatiques. | UN | وتلقت الأطراف المبلغة أيضاً مساعدة تقنية ومالية من خلال القنوات الثنائية أو المتعددة الأطراف، ولا سيما من برنامج الولايات المتحدة للدراسات القطرية ومن الوكالة الهولندية للمساعدة في مجال تغير المناخ. |
34. Plusieurs délégations ont communiqué de nouvelles informations sur les examens nationaux effectués dans leur pays et ont remercié l'UNICEF d'y avoir participé activement et d'avoir fourni un appui technique et financier à leur réalisation. | UN | ٣٤ - ووفرت عدة وفود معلومات مستكملة عن الاستعراضات الوطنية التي أجريت في بلدانها وشكرت اليونيسيف على مشاركتها النشطة وما قدمته من مساعدة تقنية ومالية ﻹجراء مزيد من الاستعراضات. |
Des institutions, telles que la police, les établissements pénitentiaires, les tribunaux, le Département de la justice et les secteurs de l'éducation et de la santé avaient besoin d'une assistance technique et financière. | UN | وتحتاج مؤسسات مختلفة، مثل الشرطة والسجون والقضاء ووزارة العدل وقطاعي التعليم والصحة إلى مساعدة تقنية ومالية. |
Le rôle de la Commission dans la mobilisation des ressources et la mise à disposition d'une assistance technique et financière est d'une importance primordiale à cet égard. | UN | ويتسم دور اللجنة في هذا الصدد بأهمية بالغة فيما يتعلق بتعبئة الموارد وتوفير مساعدة تقنية ومالية. |
Nous assumerons notre part de responsabilité mais nous avons besoin pour réussir d'une assistance technique et financière. | UN | وسنؤدي نصيبنا كجزء من مسؤوليتنا، ولكن لكي ننجح سنكون بحاجة الى مساعدة تقنية ومالية. |
Ces deux aspects nécessitent une assistance technique et financière extérieure. | UN | وهذان الجانبان يتطلبان مساعدة تقنية ومالية خارجية. |
Le Mécanisme mondial, pour sa part, est disposé à offrir une assistance technique et financière. | UN | والآلية العالمية، من جانبها، مستعدة لتوفير مساعدة تقنية ومالية من أجل المضي قدماً في هذه العملية. |
Il faudrait apporter une assistance technique et financière massive à la population pour atténuer l'impact humanitaire de ces mesures de restriction. | UN | وسيتطلب الأمر تقديم مساعدة تقنية ومالية كبيرة لسكان الجمهورية من أجل تلافي أثر هذه التدابير التقييـدية. |
Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une assistance technique et financière à l'Organisation mondiale de la santé (OMS)? | UN | هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة تقنية ومالية من منظمة الصحة العالمية أو نظرت في ذلك؟ |
Le Gouvernement a-t-il demandé ou envisagé de demander une assistance technique et financière à l'OMS? | UN | هل سعت الحكومة إلى الحصول على مساعدة تقنية ومالية من منظمة الصحة العالمية أو نظرت في ذلك؟ |
Le Kenya pourrait avoir besoin d'une assistance technique et financière pour améliorer encore ses moyens de lutte contre les risques liés au terrorisme. | UN | :: قد تحتاج كينيا إلى مساعدة تقنية ومالية لزيادة تعزيز قدرتها على التصدي للإرهاب والمهام ذات الصلة |
Le Conseil de la concurrence souhaite une assistance technique et financière pour la réalisation de ce programme dans le cadre d'une coopération bilatérale ou multilatérale. | UN | ويتمنى مجلس المنافسة الحصول على مساعدة تقنية ومالية لإنجاز هذا البرنامج في إطار تعاون ثنائي أو متعدد الأطراف. |
Les pays en développement ont besoin d'une assistance particulière aux fins du renforcement de leurs capacités, ainsi que d'une assistance technique et financière. | UN | والبلدان النامية بحاجة إلى مساعدة خاصة من أجل تعزيز قدراتها، كما أنها بحاجة إلى مساعدة تقنية ومالية. |
Aide les pays à formuler des propositions de projet qui leur permettent d'obtenir une assistance technique et financière pour le développement de leurs statistiques; | UN | ويساعد البلدان في صياغة مقترحات المشاريع الرامية إلى تأمين تقديم مساعدة تقنية ومالية في تطوير اﻹحصاءات؛ |
Nous nous engageons à soutenir les efforts de réforme avec une aide technique et financière substantielle et en facilitant l'accès des produits ukrainiens à nos marchés. | UN | ونحن ملتزمون بدعم جهود اﻹصلاح الشامل من خلال تقديم مساعدة تقنية ومالية كبيرة وعن طريق وضع التسهيلات لتحسين وصول المنتجات اﻷوكرانية الى أسواقنا. |
Comme il a été dit plus haut, les Fidji ont besoin d'une aide technique et financière pour incorporer dans leur législation les normes internationales issues des traités de non-prolifération. | UN | تحتاج فيجي، كما أبرزت ذلك أعلاه، إلى مساعدة تقنية ومالية لصياغة تشريعاتها لتكون متسقة مع المعايير الدولية في مجال معاهدات عدم الانتشار. |
317. Plusieurs délégations ont communiqué de nouvelles informations sur les examens nationaux effectués dans leur pays et ont remercié l'UNICEF d'y avoir participé activement et d'avoir fourni un appui technique et financier à leur réalisation. | UN | ٣١٧ - ووفرت عدة وفود معلومات مستكملة عن الاستعراضات الوطنية التي أجريت في بلدانها وشكرت اليونيسيف على مشاركتها النشطة وما قدمته من مساعدة تقنية ومالية ﻹجراء مزيد من الاستعراضات. |
Les donateurs, y compris les États et les institutions internationales et régionales ayant les moyens de le faire, devraient être invités à apporter leur aide technique et financière aux États qui en ont besoin pour mettre les sanctions en application. | UN | 21 - وينبغي تشجيع الجهات المانحة، بما في ذلك الدول والمنظمات الدولية والإقليمية، التي تستطيع تقديم مساعدة تقنية ومالية مناسبة أن تقدم تلك المساعدة إلى الدول التي تحتاج إليها لتنفيذ الجزاءات. |
De plus, les pays en développement pourraient bénéficier d'une assistance financière et technique, offerte essentiellement par les pays développés. | UN | ويمكن فضلا عن ذلك أن توفر البلدان المتقدمة النمو، بصورة رئيسية، مساعدة تقنية ومالية. |
Ces pays auront donc besoin d'une assistance aussi bien technique que financière pour s'attaquer à ce problème. | UN | وبالتي فإن هذه البلدان سوف تحتاج إلى مساعدة تقنية ومالية لتمكينها من مواجهة هذه المعضلة. |
Ce bureau est également chargé de mener un recensement pilote en juillet 2003 en prévision du premier recensement national en 2004, qui sera réalisé avec l'aide technique et financière du FNUAP et d'autres partenaires de développement. | UN | ويتولى المكتب أيضا مسؤولية إجراء تعداد تجريبي للسكان في تموز/يوليه 2003 استعدادا لأول تعداد وطني شامل في عام 2004، سيتلقى مساعدة تقنية ومالية من صندوق الأمم المتحدة للسكان وشركاء آخرين في التنمية. |
La Chine a invité instamment le système des Nations Unies et les Membres de l'ONU à répondre favorablement à la demande d'assistance technique et financière de Nauru. | UN | وقد دعت الصين منظومة الأمم المتحدة والأعضاء فيها إلى النظر بشكل إيجابي في طلب ناورو الحصول على مساعدة تقنية ومالية. |
Ce Bureau a reçu l'assistance technique et financière du PNUD à toutes les étapes de sa conception, de sa planification et de son développement. | UN | وتلقى المكتب مساعدة تقنية ومالية من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في جميع مراحل التصميم والتخطيط والتنمية. |
:: Un embargo sur les armes et le matériel connexe destinés au Soudan, y compris l'interdiction de fournir une assistance technique et une aide financière. | UN | :: حظر توريد الأسلحة والأعتدة المتصلة بها إلى السودان، وكذلك ما يتصل بذلك من مساعدة تقنية ومالية |