Aider le Gouvernement burundais à améliorer la bonne gouvernance et à lutter contre la corruption. | UN | مساعدة حكومة بوروندي على تحسين الحكم الرشيد ومكافحة الفساد. |
Le Conseil souligne qu'il importe d'Aider le Gouvernement burundais à rétablir la stabilité et à promouvoir la réconciliation nationale. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن على أهمية مساعدة حكومة بوروندي في جهودها لاستعادة الاستقرار وتعزيز المصالحة الوطنية. |
Afin d'Aider le Gouvernement burundais à renforcer les capacités nationales, il est prévu, dans le projet de budget, de faire plus largement appel à du personnel recruté sur le plan national, en particulier dans des domaines spécialisés. | UN | من أجل مساعدة حكومة بوروندي في مجال بناء قدرة الكوادر الوطنية، تنص الميزانية المقترحة على الاستعانة بالموظفين الوطنيين على نطاق واسع، لا سيما في المجالات الفنية. |
9. Salue les efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine et les initiatives diverses prises par les associations de défense des droits de l'homme pour Aider le Gouvernement burundais à rétablir les institutions démocratiques, restaurer la confiance et stabiliser la situation; | UN | ٩ - تشيد بالجهود المبذولة من منظمة الوحدة اﻷفريقية وبمختلف المبادرات المتخذة من رابطات الدفاع عن حقوق اﻹنسان من أجل مساعدة حكومة بوروندي على إعادة المؤسسات الديمقراطية، وإحياء الثقة، وتثبيت الوضع؛ |
a) Reprenant les informations contenues dans le rapport du Secrétaire général et les conclusions du Groupe de travail, et soulignant la nécessité d'Aider le Gouvernement burundais à élaborer et mettre en œuvre des stratégies visant à : | UN | (أ) يتقاسم فيها المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام والاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل، ويشدد على الحاجة إلى مساعدة حكومة بوروندي على وضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى تحقيق ما يلي: |
i) Aider le Gouvernement burundais à établir de nouveaux partenariats et à élargir la base des donateurs; | UN | (ط) مساعدة حكومة بوروندي على إقامة شراكات جديدة وتوسيع قاعدة الجهات المانحة؛ |
i) Aider le Gouvernement burundais à instaurer de nouveaux partenariats et à élargir la base de donateurs, notamment dans le cadre d'une conférence des donateurs à Bujumbura, dans le contexte d'une réunion d'un Groupe consultatif qui doit avoir lieu après l'achèvement du deuxième Document de stratégie sur la réduction de la pauvreté en 2011; | UN | ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛ |
i) Aider le Gouvernement burundais à instaurer de nouveaux partenariats et à élargir la base de donateurs, notamment dans le cadre d'une conférence des donateurs à Bujumbura, dans le contexte d'une réunion d'un Groupe consultatif qui doit avoir lieu après l'achèvement du deuxième Document de stratégie sur la réduction de la pauvreté en 2011; | UN | ' 1` مساعدة حكومة بوروندي في إقامة شراكات جديدة وتوسيع نطاق قاعدة الجهات المانحة، بأساليب منها عقد مؤتمر للمانحين في بوجومبرا في سياق اجتماع فريق استشاري من المقرر عقده بعد الانتهاء من الورقة الثانية لاستراتيجية الحد من الفقر في عام 2011؛ |
i) Aider le Gouvernement burundais à établir de nouveaux partenariats et à élargir la base des donateurs; | UN | (ط) مساعدة حكومة بوروندي على إقامة شراكات جديدة وتوسيع قاعدة الجهات المانحة؛ |
Notre objectif étant de transformer le BNUB en une équipe de pays des Nations Unies aussi rapidement que les conditions le permettront, j'ai chargé mon Représentant spécial de continuer à Aider le Gouvernement burundais à établir les critères attendus par le Conseil et, surtout, par les Burundais. | UN | ونظرا إلى أن هدفنا يتمثل في الانتقال من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى وجود على شكل فريق قطري تابع للأمم المتحدة حالما تسمح الظروف بذلك، وجّهتُ تعليمات إلى ممثلي الخاص بمواصلة بذل جهوده من أجل مساعدة حكومة بوروندي على تحقيق النقاط المرجعية التي يتوقعها هذا المجلس، والأهم من ذلك الشعب البوروندي. |
Il est en outre proposé de créer 2 postes d'administrateur recruté sur le plan national (juristes) afin d'Aider le Gouvernement burundais à renforcer ses capacités grâce au transfert de connaissances et de compétences. | UN | ولأجل مساعدة حكومة بوروندي في بناء القدرات الوطنية، عن طريق نقل المهارات والخبرات، يُقترح إنشاء وظيفتين إضافيتين من فئة موظف فني وطني (موظف قانوني). |
xx) Aider le Gouvernement burundais à nouer de nouveaux partenariats et à accroître le nombre de donateurs en incitant de nouveaux donateurs à aider le pays en 2010 et à continuer de le faire les années suivantes; | UN | (ن) مساعدة حكومة بوروندي في تطوير شراكات جديدة وتوسيع قاعدة المانحين مـــن خـــلال حشـــد مانحين جـــدد لدعم البلد خلال عام 2010 ومواصلة الدعم بعد ذلك؛ |
xx) Aider le Gouvernement burundais à nouer de nouveaux partenariats et à accroître le nombre de donateurs en incitant de nouveaux donateurs à aider le pays en 2010 et à continuer de le faire les années suivantes; | UN | (خ خ) مساعدة حكومة بوروندي في تطوير شراكات جديدة وتوسيع قاعدة المانحين مـــن خـــلال حشـــد مانحين جـــدد لدعم البلد خلال عام 2010 ومواصلة الدعم بعد ذلك؛ |
a) Faisant part des informations figurant dans le rapport du Secrétaire général et des conclusions du Groupe de travail, et soulignant la nécessité d'Aider le Gouvernement burundais à mettre au point et en œuvre des stratégies visant à : | UN | (أ) يفيد فيها عن المعلومات الواردة في تقرير الأمين العام واستنتاجات الفريق العامل، ويشدد على الحاجة إلى مساعدة حكومة بوروندي في وضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى ما يلي: |
d) Aider le Gouvernement burundais à nouer de nouveaux partenariats et à accroître le nombre de donateurs en incitant de nouveaux donateurs à aider le pays en 2010 et à continuer de le faire les années suivantes. | UN | (د) مساعدة حكومة بوروندي على إقامة شراكات جديدة وزيادة عدد المانحين لتشجيع المانحين الجدد على مساعدة البلد في عام 2010 ومواصلة ذلك في السنوات التالية. |
6. Se félicite des efforts déployés par l'Organisation de l'unité africaine et des initiatives diverses prises par les associations de défense des droits de l'homme pour Aider le Gouvernement burundais à rétablir les institutions démocratiques, restaurer la confiance et stabiliser la situation; | UN | ٦- تعرب عن سرورها للجهود التي تبذلها منظمة الوحدة اﻷفريقية وللمبادرات المختلفة التي تتخذها رابطات الدفاع عن حقوق اﻹنسان من أجل مساعدة حكومة بوروندي على إعادة المؤسسات الديمقراطية وإحياء الثقة وتثبيت الوضع؛ |
22. La mission recommande que le Conseil envisage d'accroître la présence de l'ONU au Burundi, sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général et en coopération et coordination étroites avec les ministères compétents, afin d'Aider le Gouvernement burundais à se doter de capacités dans les domaines ci-après : | UN | ٢٢ - توصي البعثة بأن ينظر مجلس اﻷمن في زيادة وجود اﻷمم المتحدة في بوروندي، تحت إدارة الممثل الخاص لﻷمين العام وبالتعاون والتنسيق الوثيقين مع اﻹدارات ذات الصلة وذلك من أجل مساعدة حكومة بوروندي في بناء القدرات في المجالات التالية: |
Dans la même résolution, le Conseil a également prié la Commission de consolidation de la paix, avec l'appui du BINUB et de l'équipe de pays des Nations Unies, de continuer à Aider le Gouvernement burundais à jeter les bases d'une paix et d'une sécurité durables et celles du développement à long terme et à mobiliser les ressources nécessaires à la réalisation de ces objectifs, notamment en vue de la tenue prochaine des élections. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلى لجنة بناء السلام أن تقوم، بدعم من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وفريق الأمم المتحدة القطري، بمواصلة مساعدة حكومة بوروندي في وضع الأسس لسلام وأمن مستدامين لتحقيق تنمية طويلة الأجل في بوروندي، وتعبئة الموارد اللازمة لتحقيق تلك الأهداف بما في ذلك ما يتصل بالانتخابات القادمة. |
g) Tout mettre en œuvre pour maintenir le niveau des contributions financières annoncées à la table ronde de 2007, honorer pleinement ces annonces et fournir des ressources additionnelles qui aideront le Burundi à relever les défis spécifiques résultant de la crise financière, économique et alimentaire mondiale; et continuer d'Aider le Gouvernement burundais à faire une utilisation efficace de ces ressources; | UN | (ز) بذل كل الجهود من أجل الحفاظ على مستوى المساهمات المالية التي تم التعهد بدفعها في اجتماع المائدة المستديرة الذي عقد في عام 2007، بهدف الوفاء تماما بهذه التعهدات وتوفير موارد إضافية تساعد بوروندي على مواجهة الصعوبات الناجمة عن الأزمة المالية والاقتصادية والغذائية العالمية؛ والمضي في مساعدة حكومة بوروندي في استخدام هذه الموارد بفعالية؛ |