ويكيبيديا

    "مساعدة سلطات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aider les autorités
        
    • aide les autorités
        
    • 'assistance des autorités
        
    • fourni une assistance aux autorités
        
    iv) aider les autorités de transition à protéger et à promouvoir les droits de l'homme; UN ' 4` مساعدة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في سعيها إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    iv) aider les autorités maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme; UN ' 4` مساعدة سلطات مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    iv) aider les autorités de transition à protéger et à promouvoir les droits de l'homme; UN ' 4` مساعدة سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى في سعيها إلى حماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛
    iv) aider les autorités maliennes dans leur entreprise de promotion et de défense des droits de l'homme; UN ' 4` مساعدة سلطات مالي في جهودها الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها؛
    L'EUFOR continue de jouer un rôle capital dans l'action menée pour maintenir des conditions de sécurité et de sûreté et aide les autorités bosniennes à améliorer la gestion et la destruction des excédents d'armes et de munitions. UN 86 - وتواصل قوة الاتحاد الأوروبي الاضطلاع بدور رئيسي في الحفاظ على بيئة آمنة ومأمونة، وفي مساعدة سلطات البوسنة والهرسك على تحسين إدارة البلد والتخلص من فائض الأسلحة والذخائر.
    3.5 Le Commissaire provisoire pour les médias peut demander l'assistance des autorités chargées du respect des lois au Kosovo et des agents de l'État compétents pour l'application d'une sanction imposée. UN 3-5 يجوز لمفوض وسائط الإعلام المؤقت أن يطلب مساعدة سلطات إنفاذ القانون المعنية في كوسوفو أو الموظفين الحكوميين المعنيين لإنفاذ العقوبة المفروضة.
    Il note avec satisfaction le rôle de la MINUHA et de la Mission civile internationale ONU/OEA en Haïti (MICIVIH), qui ont fourni une assistance aux autorités haïtiennes dans le cadre du processus électoral. UN ويحيط المجلس علما مع الارتياح بدور بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ودور البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في مساعدة سلطات هايتي في العملية الانتخابية.
    Il faut au contraire encourager la solidarité internationale afin d'aider les autorités des États à mieux protéger les droits fondamentaux de leur population. UN وما يلزم هو التضامن الدولي في مساعدة سلطات دولة ما على تحسين حماية حقوق سكانها.
    Elle a continué d'aider les autorités kosovares à actualiser les deux rapports, avec le concours de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وواصلت بعثة الأمم المتحدة مساعدة سلطات كوسوف على استكمال التقريرين بالتشاور مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو.
    21. Il est très important que les États de transit et de marché soient représentés dans le Comité. Il serait également utile de créer un glossaire polyglotte de termes juridiques pour aider les autorités des États qui préparent de nouvelles législations. UN ٢١ - ومن المهم الى أبعد الحدود تمثيل دول العبور وتسويق الممتلكات، في اللجنة كما أن من المهم وضع قائمة بلغات متعددة للمصطلحات القانونية بغية مساعدة سلطات الدول التي تعد حاليا تشريعات جديدة.
    Le rôle de la Mission civile internationale et de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) pour aider les autorités haïtiennes à renforcer la démocratie reste crucial. UN والدور الذي تضطلع به البعثة المدنية الدولية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي في مساعدة سلطات هايتي على تعزيز الديمقراطية مازال حيويا.
    iii) aider les autorités maliennes, par des activités de formation et d'autres formes d'appui, à procéder au retrait et à la destruction des mines et autres engins explosifs et à gérer les armes et munitions; UN ' 3` العمل بالتدريب وبأشكال الدعم الأخرى على مساعدة سلطات مالي في إزالة وتدمير الألغام والأجهزة المتفجرة الأخرى، وإدارة الأسلحة والذخيرة؛
    aider les autorités maliennes, dans la mesure du possible et du nécessaire, à protéger les sites culturels et historiques du pays contre toutes attaques, en collaboration avec l'UNESCO; UN التعاون مع اليونسكو على مساعدة سلطات مالي، حسب الضرورة والإمكانيات، في حماية المواقع الثقافية والتاريخية في هذا البلد من الهجمات؛
    iii) aider les autorités maliennes, par des activités de formation et d'autres formes d'appui, à procéder au retrait et à la destruction des mines et autres engins explosifs et à gérer les armes et munitions; UN ' 3` العمل بالتدريب وبأشكال الدعم الأخرى على مساعدة سلطات مالي في إزالة وتدمير الألغام والأجهزة المتفجرة الأخرى، وإدارة الأسلحة والذخيرة؛
    aider les autorités maliennes, dans la mesure du possible et du nécessaire, à protéger les sites culturels et historiques du pays contre toutes attaques, en collaboration avec l'UNESCO; UN التعاون مع اليونسكو على مساعدة سلطات مالي، حسب الضرورة والإمكانيات، في حماية المواقع الثقافية والتاريخية في هذا البلد من الهجمات؛
    L'Union européenne salue les efforts de la MINUSTAH pour aider les autorités haïtiennes, en particulier la Police nationale d'Haïti, dans les domaines du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration et de la réforme du secteur de la sécurité. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بجهود بعثة الأمم المتحدة في مساعدة سلطات هايتي، وبخاصة شرطة هايتي الوطنية، في مجالات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإصلاح القطاع الأمني.
    Au cours des trois derniers mois, l'EUFOR a procédé à plusieurs vastes opérations en vue d'aider les autorités de Bosnie-Herzégovine à démanteler les réseaux du crime organisé. UN وفي الأشهر الثلاثة الماضية، نفذت البعثة بعض العمليات الواسعة النطاق الرامية إلى مساعدة سلطات البوسنة والهرسك في القضاء على شبكات الجريمة المنظمة.
    La priorité de l'ONU consiste maintenant à aider les autorités maliennes à instaurer les conditions nécessaires à la tenue d'élections transparentes et crédibles pendant la période de transition. UN 44 - وقد تحوّلت بؤرة اهتمام الأمم المتحدة نحو مساعدة سلطات مالي على تهيئة الظروف اللازمة لإجراء انتخابات شفافة وذات مصداقية في أثناء الفترة الانتقالية.
    Il invite le Haut Représentant et le GIP à aider les autorités de Bosnie-Herzégovine à rédiger et promulguer, le 30 juin 1998 au plus tard, une loi définissant le mandat et les compétences de la police des frontières. UN ويدعو الممثل السامي وقوة الشرطة الدولية إلى مساعدة سلطات البوسنة والهرسك في صياغة واعتماد تشريع بشأن مهمة واختصاصات شرطة الحدود، وذلك في موعد أقصاه ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    La MONUSCO a continué d'aider les autorités judiciaires militaires dans le cadre de ses cellules d'appui aux poursuites judiciaires, afin que les crimes graves, notamment les cas de violence sexuelle, fassent l'objet d'enquêtes et de poursuites judiciaires. UN 59 - واصلت البعثة مساعدة سلطات القضاء العسكري، عن طريق خلايا دعم الادعاء، على التحقيق في الجرائم الخطيرة والبدء بإجراءات المقاضاة بشأنها، بما في ذلك جرائم العنف الجنسي.
    Sous la direction de l'administrateur hors classe (P-5), la Section du désarmement, de la démobilisation et de la réintégration appuie le processus de cantonnement déjà en cours et aide les autorités maliennes à concevoir et mettre en œuvre des méthodes et programmes de désarmement, démobilisation et réintégration d'ex-combattants, essentiels pour la poursuite des activités de stabilisation de la sécurité. UN 52 - وتحت إدارة كبير موظفي نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (ف-5)، يقدم قسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الدعم لعملية التجميع التي بدأت بالفعل، إضافة إلى مساعدة سلطات مالي على وضع وتنفيذ منهجية وبرامج لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، وهو أمر حاسم الأهمية لاستدامة جهود تحقيق الاستقرار الأمني.
    2.4 Le Commissaire provisoire pour les médias peut demander l'assistance des autorités chargées de l'application des lois et des agents de l'État compétents pour l'application d'une sanction imposée. UN 2-4 يجوز لمفوض وسائط الإعلام المؤقت أن يطلب مساعدة سلطات إنفاذ القانون المعنية في كوسوفو أو الموظفين الحكوميين المعنيين لإنفاذ العقوبة المفروضة.
    Il note avec satisfaction le rôle de la Mission et de la Mission civile internationale ONU/OEA en Haïti, qui ont fourni une assistance aux autorités haïtiennes dans le cadre du processus électoral. UN ويحيط المجلس علما مع الارتياح بدور بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي ودور البعثة المدنية الدولية المشتركة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية في مساعدة سلطات هايتي في العملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد