ويكيبيديا

    "مساعدة غوثية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • secours
        
    • une aide
        
    En même temps, l'ONU fournit des secours d'urgence aux 900 000 personnes déplacées par le conflit. UN وفي الوقت ذاته، توفر اﻷمم المتحدة مساعدة غوثية طارئة ﻟ ٠٠٠ ٠٠٩ شخص نزحوا نتيجة للمنازعات.
    Le HCR a pu fournir des secours d'urgence dans certaines régions mais l'insécurité a souvent sérieusement limité son rayon d'action. UN وقد تمكنت المفوضية من توفير مساعدة غوثية طارئة في بعض المناطق، لكن انعدام الأمن غالباً ما حال دون وصول هذه المساعدة.
    Des secours s'élevant à 2,3 millions de dollars ont été demandés afin de compléter des programmes humanitaires en cours dans les régions touchées. UN وطُلبت مساعدة غوثية قيمتها الاجمالية ٠٠٠ ٣٠٠ ٢ دولار لتعزيز البرامج الانسانية الجارية في المناطق المنكوبة.
    Le Gouvernement accueille également les secours internationaux à condition qu'ils soient exempts de discrimination et destinés aux deux communautés; UN وترحب الحكومة أيضا بأي مساعدة غوثية دولية إذا كانت غير تمييزية ومقدمة إلى كلتا الطائفتين؛
    Malgré les pressions auxquelles sont soumises nos structures médicales, nous avons porté secours aux victimes afghanes des mines. UN وبالرغم من الضغوط التي تعاني منها مؤسساتنا الطبية، فإننا نقدم مساعدة غوثية لضحايا الألغام الأفغان.
    À bien des égards, l'Organisation des Nations Unies occupe une place de premier plan en tant que principale source de secours d'urgence et d'assistance à long terme. UN ولقد نجحت الأمم المتحدة بطرق عديدة في أن تتصدر المسرح بوصفها أكثر من يوفر مساعدة غوثية طارئة وطويلة الأجل.
    La Thaïlande a envoyé des secours aux pays touchés par des calamités, telles que les séismes récents qui ont affecté la région. UN وأرسلت تايلند مساعدة غوثية للبلدان المنكوبة بالكوارث الفاجعة، كالهزات الأرضية التي وقعت مؤخراً في المنطقة الإقليمية.
    de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Il n'a pas lancé d'appel mais plusieurs organismes des Nations Unies ont immédiatement envoyé des secours. UN ولم يصدر أي نداء إلا أن عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة قدمت مساعدة غوثية فورية.
    La situation s'est également améliorée dans d'autres régions qui auparavant ne recevaient pas de secours. UN كذلك تحسنت الظروف في بعض المناطق اﻷخرى التي لم تكن وقتها تتلقى مساعدة غوثية.
    La fourniture de secours aux groupes les plus vulnérables et les plus défavorisés constitue une priorité majeure pour l'année 1994. UN واﻷولوية الرئيسية بالنسبة لعام ١٩٩٤ هي تقديم مساعدة غوثية الى أكثر الفئات هشاشة وحرمانا.
    Au cours de 1994, le Programme a fourni des secours d'urgence représentant plus d'un milliard de dollars aux victimes de catastrophes anthropiques et naturelles dans plus de 40 pays. UN وفي خلال عام ١٩٩٤، قدم البرنامج مساعدة غوثية تربو قيمتها على بليون دولار إلى ضحايا الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع اﻹنسان في أكثر من ٤٠ بلدا.
    Aux Fidji, le Gouvernement fournit en ce moment une assistance spéciale de secours sous forme de vivres et d'eau à plus de 54 000 foyers, soit plus du quart de la population totale des Fidji. UN وفي فيجي، تقدم الحكومة اﻵن مساعدة غوثية خاصة من الغذاء والماء ﻷكثر من ٠٠٠ ٤٥ أسرة، أي أكثر من ربع إجمالي سكان فيجي.
    Dans le secteur agricole, des secours ont été fournis à 6 000 familles, des dons en espèces ont été versés aux femmes de 26 îles et les moyens de production ont été remplacés. UN وجرى تقديم الدعم لقطاع الزراعة في شكل مساعدة غوثية قدمت إلى 000 6 أسرة، وتلقت نساء من 26 جزيرة منحا نقدية ومساعدة لاستبدال الأدوات المستخدمة لإدرار الدخل.
    Dans le même temps, quelque 2,75 millions d'Erythréens ont besoin de secours pour faire face à la situation issue de plus de 30 ans de guerre civile et d'une année de sécheresse. UN ومن الملاحظ، في نفس الوقت، أن قرابة ٢,٧٥ مليون من سكان اريتريا بحاجة الى مساعدة غوثية من أجل التغلب على ما تخلف عن حرب أهلية امتدت ٣٠ عاما وحالة جفاف سادت عاما واحدا.
    La communauté internationale a organisé des opérations de secours aux victimes lorsque l'ampleur des dégâts a dépassé les moyens de lutte nationaux. UN وكان المجتمع الدولي ينظم مساعدة غوثية لضحايا الكوارث الطبيعية في الحالات التي كان يتجاوز فيها مدى الضرر القدرة الوطنية على اﻹغاثة.
    Le Japon a répondu rapidement aux appels d'aide en envoyant des équipes de secours, du personnel médical ainsi qu'une assistance et des secours, espérant ainsi alléger les souffrances du peuple colombien et accélérer la reconstruction du pays. UN وقد استجابت اليابان بسرعة لنداءات المساعدة وأرسلت فرق إنقاذ وأفرادا من الحقل الطبي، فضلا عن مساعدة غوثية للكوارث، أملا في تخفيف معاناة الشعب الكولومبي وفي التعجيل باستعادته لعافيته.
    D'une part, le Ministère hongrois des affaires étrangères déclare avoir accordé des secours à des fonctionnaires de ses ambassades au Koweït et à Bagdad à la suite de leur évacuation et de leur départ. UN فأولاً تدعي وزارة الخارجية الهنغارية أنها دفعت مساعدة غوثية لموظفي سفارتيها في الكويت وبغداد عقب إجلائهم من هذين البلدين.
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournie par l'Organisation des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة
    Renforcement de la coordination de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe fournis par les organismes des Nations Unies, y compris l'assistance économique spéciale : assistance économique spéciale à certains pays et à certaines régions UN تعزيز تنسيق ما تقدمه الأمم المتحدة من مساعدة إنسانية ومن مساعدة غوثية في حالات الكوارث، بما في ذلك المساعدة الاقتصادية الخاصة: تقديم المساعدة الاقتصادية الخاصة إلى فرادى البلدان أو المناطق
    Des dispositions ont été prises en vue de fournir une aide temporaire, la grande majorité des réfugiés désirant rentrer chez eux au plus tôt. UN وقد اتخذت ترتيبات لتقديم مساعدة غوثية مؤقتة حيث أن الغالبية العظمى تتوق الى العودة الى الوطن بأسرع ما يمكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد