notre aide publique au développement est orientée de façon à servir les politiques de promotion de la croissance de nos partenaires. | UN | إن مساعدتنا الإنمائية الرسمية موجهة إلى خدمة سياسات شركائنا المواتية للنمو. |
À l'heure actuelle, notre aide publique au développement représente environ 0,6 % de notre PIB. | UN | وحتى اليوم، تمثل مساعدتنا الإنمائية الرسمية حوالي 0.6 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي. |
Nous nous engageons à ce que notre aide publique au développement atteigne 1 % de notre produit intérieur brut d'ici 2005. | UN | لقد التزمنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 1 في المائة من إجمالي ناتجنا المحلي بحلول عام 2005. |
Nous alignant sur les efforts mondiaux, nous mettons au point des stratégies à moyen et à long termes en vue d'augmenter et d'améliorer encore davantage notre APD. | UN | وبتضافـر مع الجهود العالمية، نقوم بتطوير استراتيجيات متوسطة وطويل الأجل لزيـادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية وتحسينها. |
Quelque 60 % de notre APD sont consacrés à des programmes visant à renforcer le capital social. | UN | وتم توجيه حوالي 60 في المائة من مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى البرامج الرامية إلى تطوير رأس المال الاجتماعي. |
Conformément à la promesse faite au Sommet mondial de 2005, la République de Corée est en train d'accroître sensiblement son aide publique au développement (APD). | UN | ووفقا للتعهد الذي قطع في مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، فإن جمهورية كوريا في سبيلها إلى أن تزيد بقدر كبير مساعدتنا الإنمائية الرسمية. |
En 2005, notre aide publique au développement dépassait déjà 0,5 %. | UN | وفي عام 2005، بلغت مساعدتنا الإنمائية الرسمية بالفعل أكثر من 5,0 في المائة. |
Nous devons tenir nos promesses et je me félicite en conséquence de notre engagement d'augmenter notre aide publique au développement. | UN | وينبغي أن نفي بوعودنا. وبالتالي، فإنني أرحب بالتزامنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية. |
Nous avons accru, cette année, notre aide publique au développement de 23 %. | UN | إذ رفعنا هذا العام مساعدتنا الإنمائية الرسمية بنسبة 23 في المائة. |
Ces dernières années, nous avons également accru notre aide publique au développement. | UN | وخلال عدد من السنوات الماضية ضاعفنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية. |
Nous avons, ces trois dernières années, plus que doublé notre aide publique au développement. | UN | وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، زدنا مساعدتنا الإنمائية الرسمية بأكثر من الضعف. |
Partenaire fiable dans l'action en faveur du développement ayant axé notre action en particulier sur les pays les moins avancés, nous avons accru ces dernières années notre aide publique au développement afin d'honorer nos engagements envers ces pays. | UN | وبوصفنا شريكا يمكن الركون إليه في التنمية فإن تركيزنا ينصب بصورة خاصة على أقل البلدان نموا. ووفاء منا بتعهداتنا لأقل البلدان نموا، عملنا في السنوات الأخيرة على زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية. |
Dans le cadre de notre contribution aux efforts de financement, nous allons accroître notre aide publique au développement pour atteindre 0,51 % de notre produit national brut d'ici à 2010. | UN | ونحن إسهاما منا في الجهد التمويلي سنرفع مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 0.51 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي بحلول عام 2010. |
Nous estimons que l'aide au développement est l'un des principaux outils dont nous disposons, et, par conséquent, nous avons augmenté de manière régulière notre aide publique au développement ces dernières années. | UN | ونعتبر المساعدة الإنمائية إحدى الأدوات الرئيسية المتاحة لنا، وبالتالي، سجلنا زيادة مطردة في مساعدتنا الإنمائية الرسمية في السنوات الأخيرة. |
Nous nous sommes engagés à accroître notre aide publique au développement et nous sommes fixé pour objectif de consacrer 0,17 % de notre revenu national brut à l'aide publique au développement d'ici à 2010. | UN | وقد تعهدنا بالتزامنا بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية وحددنا هدفا يتمثل في تكريس نسبة 17,0 في المائة من دخلنا القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010. |
Nous prévoyons maintenant de tripler notre APD actuelle, pour atteindre plus de 3 milliards de dollars à la fin de l'année 2015. | UN | ونعتزم الآن أن نضاعف مساعدتنا الإنمائية الرسمية الحالية لتتجاوز قيمتها 3 بلايين دولار بحلول نهاية 2015. |
Cette stratégie inclut le doublement de notre APD à l'Afrique au cours des trois prochaines années. | UN | ويتمثل جزء من استراتيجية التوسع المذكورة في مضاعفة مساعدتنا الإنمائية الرسمية المقدمة لأفريقيا على مدى السنوات الثلاث القادمة. |
notre APD se concentrera sur les domaines prioritaires que sont le développement des infrastructures, notamment dans le domaine agricole; la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD); et la lutte contre le changement climatique. | UN | وستركز مساعدتنا الإنمائية الرسمية على المجالات ذات الأولوية للهياكل الأساسية الإنمائية، بما في ذلك في مجال الزراعة؛ وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية؛ ومكافحة تغير المناخ. |
Nous sommes en bonne voie de faire passer notre APD à 0,7 % de notre revenu national brut d'ici à 2013, soit avec deux ans d'avance par rapport à l'objectif de l'Union européenne. | UN | ونحن بصدد زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية إلى 0.7 في المائة من الدخل الإجمالي القومي بحلول عام 2013، أي قبل سنتين من الموعد النهائي الذي حدده الاتحاد الأوروبي. |
Depuis l'an 2000, l'aide publique au développement (APD) du Luxembourg a atteint le seuil de 0,7 % du revenu national brut (RNB). En 2009, notre APD a franchi la barre de 1 % du RNB. | UN | وبحلول عام 2000 كانت المساعدة الإنمائية الرسمية التي تقدمها لكسمبرغ قد بلغت سقف الـ 0.7 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي، وفي عام 2009 تجاوزت مساعدتنا الإنمائية الرسمية 1 في المائة من الدخل الوطني الإجمالي. |
Le Gouvernement princier met tout en œuvre pour atteindre l'objectif des 0,7 % du revenu national brut en 2015, grâce â une hausse annuelle de 25 % de notre APD et en ciblant notre action sur les pays les moins avancés. | UN | وحكومة الإمارة لا تدخر وسعا في بلوغ الهدف المتمثل في تخصيص نسبة 7,0 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2015 بزيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية بنسبة 25 في المائة كل عام وتركيز إجراءاتها على أقل البلدان نموا. |
Le Japon poursuivra et renforcera son assistance afin d'honorer les engagements qu'il a pris à la TICAD IV, notamment multiplier par deux le montant de son aide publique au développement et fournir un appui en vue de doubler l'investissement privé en Afrique d'ici à 2012. | UN | ستواصل اليابان، تقديم مساعدتها وستعمل على زيادتها للوفاء بالتزاماتنا التي قطعناها في مؤتمر طوكيو الدولي، بما في ذلك مضاعفة مساعدتنا الإنمائية الرسمية وتقديم الدعم لمضاعفة الاستثمار الخاص في أفريقيا، بحلول عام 2012. |