PNUD Administrateur assistant, Bureau des finances et de l'administration | UN | مساعد مدير البرنامج المسؤول عن مكتب الشؤون المالية واﻹدارية |
C'est ainsi qu'entre 1995 et 1998, le nombre de femmes occupant des postes d'Administrateur assistant avait triplé. | UN | فعلى سبيل المثال، بين عامي ١٩٩٥ و ١٩٩٨، زاد عدد النساء برتبة مساعد مدير البرنامج بواقع ثلاثة أمثال. |
C'est ainsi qu'entre 1995 et 1998, le nombre de femmes occupant des postes d'Administrateur assistant avait triplé. | UN | فعلى سبيل المثال، بين عامي 1995 و 1998، زاد عدد النساء برتبة مساعد مدير البرنامج بواقع ثلاثة أمثال. |
Le Représentant permanent a remercié l'Administrateur assistant du Bureau régional pour l'Afrique pour l'attention soutenue dont son pays a fait l'objet et a insisté sur le fait que celle-ci ne devait pas se démentir. | UN | وشكر مساعد مدير البرنامج للمكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا على اهتمامه المستمر ببلده وحثه على مواصلة ذلك الاهتمام. |
L'Équipe spéciale d'exécution s'est réunie toutes les deux semaines sous la présidence de l'Administrateur associé et a examiné minutieusement les perspectives en matière d'accélération de la mise sur pied des programmes. | UN | وفرقة العمل الخاصة المعنية بالتنفيذ تجتمع كل أسبوعين برئاسة مساعد مدير البرنامج وترصد عن كثب الاحتمالات المتعلقة بالنمو البرنامجي المتسارع. |
Par ailleurs, cette délégation s'est félicitée des observations de l'Administrateur assistant adjoint concernant l'approche-programme ainsi que des multiples informations contenues dans le CCP au sujet des efforts accomplis dans ce sens. | UN | وواصل المتكلم حديثه قائلا إن وفده يقدر الملاحظات التي قدمها نائب مساعد مدير البرنامج بشأن النهج البرنامجي والمعلومات المستفيضة الواردة في إطار التعاون القطري بشأن الجهود المبذولة في هذا الاتجاه. |
Le Représentant permanent a remercié l'Administrateur assistant du Bureau régional pour l'Afrique pour l'attention soutenue dont son pays a fait l'objet et a insisté sur le fait que celle-ci ne devait pas se démentir. | UN | وشكر مساعد مدير البرنامج للمكتب الإقليمي لأفريقيا على اهتمامه المستمر ببلده وحثه على مواصلة ذلك الاهتمام. |
269. L'Administrateur assistant a approuvé la proposition d'inclure des indicateurs socio-économiques dans les cadres de coopération. | UN | ٩٦٢ - وأيد مساعد مدير البرنامج الاقتراح المتعلق بإدراج المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية في إطار التعاون القطري. |
L'Administrateur assistant a ensuite passé en revue le processus qui a conduit à la formulation de propositions officielles. | UN | واستعرض مساعد مدير البرنامج الخطوات التي أدت إلى تقديم المقترحات الرسمية. |
172. L'Administrateur assistant a noté que la coopération du PNUD avec le Belize était assurée à partir d'El Salvador. | UN | ١٧٢ - أشار مساعد مدير البرنامج إلى أن تعاون برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مع بليز يغطى من السلفادور. |
Le Gouvernement slovaque se félicitait des nouvelles modalités de coopération telles que l'Administrateur assistant les avait présentées. | UN | وأبدى ترحيب حكومته بطرائق التعاون التي تناولها مساعد مدير البرنامج. |
L'Administrateur assistant a souligné que le PNUD prévoyait une demande soutenue et un potentiel d'expansion de ces services à l'avenir. | UN | وأكد مساعد مدير البرنامج أن البرنامج اﻹنمائي يلمس وجود طلب مستمر على هذه الخدمات وإمكانية لنموه في المستقبل. |
Il a été demandé que la déclaration de l'Administrateur assistant sur le sujet soit mise à la disposition du Conseil exécutif. | UN | وقدم طلب بتوفير بيان مساعد مدير البرنامج عن هذا الموضوع للمجلس التنفيذي. |
En conclusion, l'Administrateur assistant a réaffirmé que le PNUD était résolu à travailler méthodiquement et en coopération étroite avec le nouveau programme. | UN | أعرب مساعد مدير البرنامج من جديد عن التزام البرنامج الانمائي الثابت بالعمل بصورة متسقة وبالتعاون الوثيق مع البرنامج الجديد. |
L'Administrateur assistant a ajouté que toute allocation supplémentaire que le Conseil pourrait approuver à la session en cours aurait sans doute pour effet d'accroître ce déficit. | UN | وأضاف مساعد مدير البرنامج أن من المرجح أن يؤدي قيام المجلس بتخصيص أي اعتماد إضافي إلى زيادة العجز. |
Avec le recul, l'Administrateur assistant a déclaré que, compte tenu du fait que ce document s'adressait à un public qui changeait constamment, les informations en question y seraient incluses à l'avenir. | UN | واستدرك مساعد مدير البرنامج فأشار إلى أنه نظرا لتغير قراء الوثيقة، فإن المعلومات ستدرج في الوثائق المقبلة. |
Il a été demandé que la déclaration de l'Administrateur assistant sur le sujet soit mise à la disposition du Conseil exécutif. | UN | وقدم طلب بتوفير بيان مساعد مدير البرنامج عن هذا الموضوع للمجلس التنفيذي. |
En conclusion, l'Administrateur assistant a réaffirmé que le PNUD était résolu à travailler méthodiquement et en coopération étroite avec le nouveau programme. | UN | أعرب مساعد مدير البرنامج من جديد عن التزام البرنامج الانمائي الثابت بالعمل بصورة متسقة وبالتعاون الوثيق مع البرنامج الجديد. |
L'Administrateur assistant a ajouté que toute allocation supplémentaire que le Conseil pourrait approuver à la session en cours aurait sans doute pour effet d'accroître ce déficit. | UN | وأضاف مساعد مدير البرنامج أن من المرجح أن يؤدي قيام المجلس بتخصيص أي اعتماد إضافي إلى زيادة العجز. |
Avec le recul, l'Administrateur assistant a déclaré que, compte tenu du fait que ce document s'adressait à un public qui changeait constamment, les informations en question y seraient incluses à l'avenir. | UN | واستدرك مساعد مدير البرنامج فأشار إلى أنه نظرا لتغير قراء الوثيقة، فإن المعلومات ستدرج في الوثائق المقبلة. |
L'Équipe spéciale d'exécution s'est réunie toutes les deux semaines sous la présidence de l'Administrateur associé et a examiné minutieusement les perspectives en matière d'accélération de la mise sur pied des programmes. | UN | وفرقة العمل الخاصة المعنية بالتنفيذ تجتمع كل أسبوعين برئاسة مساعد مدير البرنامج وترصد عن كثب الاحتمالات المتعلقة بالنمو البرنامجي المتسارع. |