ويكيبيديا

    "مساع حميدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • missions de bons offices
        
    • ses bons offices
        
    • bons offices de
        
    • mission de bons offices
        
    • aux bons offices
        
    • mes bons offices
        
    • offre de bons offices
        
    Au Kirghizistan, il a effectué des missions de bons offices et aidé à gérer la crise, le dialogue national et les élections. UN وفي قيرغيزستان، قام المركز ببذل مساع حميدة وقدم دعما في مجال إدارة الأزمات والحوار الوطني والانتخابات.
    De nombreuses missions de bons offices et de médiation, conduites par le Secrétaire général ou le Secrétaire général adjoint de l'OEA, ont eu lieu en 2001 sans guère de progrès. UN وخلال عام 2001 أوفدت عدة بعثات مساع حميدة وبعثات وساطة برئاسة الأمين العام أو الأمين العام المساعد لمنظمة الدول الأمريكية. على أنه لم يتحقق تقدم يُذكر.
    Enfin, le Groupe félicite le Secrétaire général, qui met inlassablement ses bons offices au service de la diplomatie préventive. UN وأخيرا، أثنت على الأمين العام لما يبذله دون كلل من مساع حميدة في إطار الدبلوماسية الوقائية.
    Au cours des négociations, l'Ambassadeur Ramiro Píriz-Ballón, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, a fourni ses bons offices. UN وقام بتقديم مساع حميدة أثناء المفاوضات السفير راميرو بيريز - بالون، المبعوث الخاص لﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    Peut-être consiste-t-elle à créer un mode de pensée, dans la communauté internationale, selon lequel la norme serait que les États Membres acceptent les offres de bons offices de l'ONU. UN وقد يكمن هذا الحل في خلق رأي عام أو مزاج عام في المجتمع الدولي تكون القاعدة السائدة فيه هي قبول الدول اﻷعضاء لما تعرضه اﻷمم المتحدة من مساع حميدة.
    J'ai réaffirmé qu'il fallait que le Gouvernement actuel et celui qui lui succèderait continuent de coopérer activement avec ma mission de bons offices et le Conseiller spécial. UN وشدّدتُ على ضرورة مواصلة تلك الحكومة والحكومة التي ستخلفها المشاركة بنشاط فيما أبذله من مساع حميدة ومع المستشار الخاص.
    Nombre d'initiatives visant à désamorcer le conflit prises grâce aux bons offices et à l'action politique de la MANUA UN عدد مبادرات حل النـزاعات التي تجري عن طريق ما تقوم به البعثة من مساع حميدة وتوعية سياسية
    :: missions de bons offices et consultations avec le Gouvernement libanais et les pays voisins et déclarations y relatives du Président du Conseil UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان والدولتين المجاورتين، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    :: missions de bons offices et promotion du dialogue bilatéral et multilatéral entre le Liban et les pays voisins et déclarations y relatives du Président du Conseil UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان والدولتين المجاورتين وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    :: missions de bons offices et consultations avec le Gouvernement libanais et les États de la région et déclarations y relatives du Président du Conseil UN :: بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع حكومات لبنان ودول المنطقة، وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    :: missions de bons offices et promotion du dialogue bilatéral et multilatéral entre le Liban et les États de la région et déclarations y relatives du Président du Conseil UN :: بذل مساع حميدة وتيسير إجراء حوار ثنائي ومتعدد الأطراف بين لبنان ودول المنطقة وبيانات رئيس المجلس ذات الصلة
    A cet égard, le Comité a pris note du souhait exprimé par l'Assemblée générale tendant à ce que, lorsque les circonstances le permettent, le Comité continue d'adopter des pratiques telles que les missions de bons offices. UN وفي ذلك الصدد، لاحظت اللجنة الرغبة، التي أبدتها الجمعية العامة، في أن تواصل اللجنة القيام بممارسات مثل الاضطلاع بمهام مساع حميدة حيثما تقتضي الظروف ذلك.
    À cet égard, je tiens à remercier le Ministère des affaires étrangères pour ses bons offices dans l'organisation de réunions avec le Ministère des affaires économiques. UN وأود في هذا الصدد أن أتقدم بالشكر لوزارة الخارجية لما قامت به من مساع حميدة في تنظيم الاجتماعات التي عقدت مع وزارة الشؤون الاقتصادية.
    Il offre également ses bons offices, en coordination avec la CEDEAO et, lorsqu'il y a lieu, l'Union africaine, lorsque de nouvelles crises apparaissent. UN ويبذل المكتب أيضا مساع حميدة فيما يتعلق بالأزمات الناشئة، بالتنسيق مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والاتحاد الأفريقي حسب الاقتضاء.
    Le Bureau est resté en relations étroites avec les acteurs nationaux et a usé de ses bons offices pour résoudre la crise politique pendant toute la période couverte par le présent rapport. UN 14 - وظل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي على اتصال وثيق مع الأطراف الفاعلة على الصعيد الوطني وبذل مساع حميدة محاولة منه لحل الأزمة السياسية أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    Comme le présent rapport le montre clairement, les bons offices de l'Organisation seront encore nécessaires au moins dans les secteurs suivants : sécurité publique, processus de réforme constitutionnelle et législative, programme de transfert de terres et transfert d'établissements humains ruraux. UN وكما يوضح هذا التقرير ستكون هناك حاجة الى مساع حميدة أخرى تقوم بها المنظمة في المجالات التالية كحد أدنى: قطاع اﻷمن العام؛ وعملية اﻹصلاح الدستوري والتشريعي؛ وبرنامج نقل ملكية اﻷراضي؛ ونقل المستوطنات البشرية الريفية.
    24. J'ai été prié d'offrir les bons offices de la Mission spéciale en vue d'obtenir la libération des sept membres d'équipage russes d'un avion que les Taliban avaient forcé à atterrir et qui étaient détenus à Kandahar depuis le mois d'août 1995. UN ٢٤ - وقد طلب إليﱠ توفير ما يمكن للبعثة الخاصة القيام به من مساع حميدة للتوصل إلى إطلاق سراح سبعة أفراد يمثلون طاقم طائرة روسية أرغمتها على الهبوط حركة طالبان، وهؤلاء محتجزون في قندهار منذ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    3. Comme il est indiqué dans le rapport du Secrétaire général (A/50/935), les bons offices de l'Organisation sont encore nécessaires au moins dans les secteurs suivants : sécurité publique, processus de réforme constitutionnelle et législative, programme de transfert de terres et transfert d'établissements humains ruraux. UN ٣ - وكما أشير إلى ذلك في تقرير اﻷمين العام )A/50/935(، ستكون هناك حاجة إلى مساع حميدة أخرى تقوم بها المنظمة في المجالات التالية كحد أدنى: قطاع اﻷمن؛ وعملية الاصلاح الدستوري والتشريع؛ وبرنامج نقل ملكية اﻷراضي؛ ونقل المستوطنات البشرية الريفية.
    :: mission de bons offices du Représentant exécutif du Secrétaire général pour la Sierra Leone auprès des autorités et des institutions nationales pour gérer les obstacles politiques découlant du processus de décentralisation UN :: قيام الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون ببذل مساع حميدة لفائدة الموظفين والمؤسسات على الصعيدين المحلي والوطني لمواجهة العراقيل السياسية الناشئة عن عملية تطبيق اللامركزية
    En outre, j'ai chargé un Envoyé spécial, M. James Jonah, d'une mission de bons offices pour faciliter le rétablissement du régime constitutionnel au Burundi et définir les activités que l'Organisation des Nations Unies pourraient entreprendre à cet effet. UN وقررت إيفاد مبعوث خاص، هو السيد جيمس جوناه، في مهمة مساع حميدة لتيسير عودة بوروندي إلى الحكم الدستوري وتحديد التدابير التي يمكن أن تضطلع بها اﻷمم المتحدة وصولا إلى تلك الغاية.
    Les ressources prévues au titre des heures supplémentaires découlent essentiellement de la fourniture de services juridiques afférents aux missions politiques et aux missions de maintien de la paix ainsi qu'aux bons offices du Secrétaire général. UN وتنشأ الاحتياجات للعمل اﻹضافي في المقام اﻷول فيما يتعلق بتوفير الخدمات القانونية للبعثات السياسية وبعثات حفظ السلم ولما يبذله اﻷمين العام من مساع حميدة.
    J'espère que de nouvelles mesures seront prises pour améliorer les relations entre tous les États de la région et je reste bien entendu prêt à offrir mes bons offices aux parties sous la forme qui leur serait utile. UN وآمل أن تتخذ خطوات إضافية لتحسين العلاقات بين جميع دول المنطقة، وبالطبع فإنني ما زلت على استعداد لتوفير أية مساع حميدة قد ترى اﻷطراف فائدة من ورائها.
    offre de bons offices grâce à la fourniture de moyens aériens, de conseils techniques et d'autres formes de soutien logistique aux initiatives prises au niveau national et à celui des États en faveur de la réconciliation, ainsi qu'aux missions de renforcement de la confiance et de consolidation de la paix dans toutes les zones qui relèvent de la responsabilité des 6 secteurs UN بذلت البعثة مساع حميدة عبر توفير العتاد الجوي وإسداء المشورة التقنية وتقديم أشكال أخرى من الدعم اللوجستي لصالح المبادرات ذات الصلة بالمصالحة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات، وبناء الثقة، وبعثات بناء السلام، في مناطق المسؤولية التي تشمل القطاعات الستة بأسرها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد