Étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix | UN | تحليل التكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة |
L'Assemblée générale est invitée à prendre note du rapport du Secrétaire général sur le déploiement de véhicules légers ayant un kilométrage élevé à des missions nouvelles ou en phase d'expansion. | UN | 8 - يُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بتقرير الأمين العام بشأن توزيع المركبات الخفيفة التي قطعت مسافات طويلة إلى البعثات الجديدة أو التي يجري توسيعها. |
Étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix en voie de création | UN | تحليل التكاليف والفوائد الناشئة عن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة |
Le présent rapport porte sur le transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) ou à des missions de maintien de la paix, en fonction des besoins opérationnels des missions et de l'état des véhicules. | UN | يقدم هذا التقرير معلومات عن إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى بعثات حفظ السلام الأخرى استنادا إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثات المقبلة ومدى صلاحية المركبات للسير على الطرق. |
Il a été convenu que tous les autocars devraient faire l'objet d'inspections partielles et que ceux qui servaient à l'approvisionnement et parcouraient de longues distances à ce titre devraient être inspectés de façon plus approfondie, à 20 % au minimum. | UN | واتفق على أن تراقب جميع الحافلات جزئيا وعلى أن تخضع الحافلات التجارية التي تنتقل مسافات طويلة إلى مراقبة دقيقة بمستوى لا يقل عن ٢٠ في المائة. |
Le Département des opérations de maintien de la paix continuera d'envisager de transférer des véhicules à quatre roues motrices ayant un kilométrage élevé à des missions nouvelles ou en phase d'expansion, à titre exceptionnel et au cas par cas, compte tenu des besoins opérationnels des missions, de l'état des véhicules et de la rentabilité des transferts. | UN | 7 - ستواصل إدارة عمليات حفظ السلام استعراض نقل المركبات الرباعية الدفع التي قطعت مسافات طويلة إلى البعثات الجديدة أو التي يجري توسيعها، كإجراء استثنائي وعلى أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة وضع الاحتياجات التشغيلية، وحالة المركبات وفعالية هذه الشحنات من حيث التكلفة. |
Comme indiqué au paragraphe 7 du rapport, le Secrétariat continuera d'envisager de transférer des véhicules à quatre roues motrices ayant un kilométrage élevé à des missions nouvelles ou en phase d'expansion, à titre exceptionnel et au cas par cas, compte tenu des besoins opérationnels des missions, de l'état des véhicules et de la rentabilité des transferts. | UN | 33 - وحسب الموضح في الفقرة 7 من التقرير، ستواصل الأمانة العامة استعراض إحالة المركبات الرباعية الدفع التي قطعت مسافات طويلة إلى البعثات الجديدة أو التي يجري توسيعها، كإجراء استثنائي وعلى أساس كل حالة على حدة، مع مراعاة وضع الاحتياجات التشغيلية وحالة المركبات ومدى تكلفة فعالية هذه الشحنات. |
Analyse coûts-avantages du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie) à des missions en cours et à des missions prévues (résolution 59/296); | UN | تحليل التكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي بإيطاليا، وإلى بعثات أخرى وبعثات مقبلة (القرار 59/296)؛ |
1. Prie le Secrétaire général de lui présenter une analyse coûtsavantages du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des missions prévues, compte tenu du coût du transport, et de lui en rendre compte à sa soixantième session ; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام أن يوافي الجمعية العامة بتحليل للتكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى بعثات أخرى وبعثات مقبلة، آخذا في الاعتبار تكلفة الشحن، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الستين؛ |
:: Étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix en voie de création - Rapport du Secrétaire général (A/60/699) | UN | :: تقرير الأمين العام عن تحليل التكاليف والفوائد الناشئة عن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة (A/60/699) |
g) Rapport du Secrétaire général sur l'étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix en voie de création (A/60/699); | UN | (ز) تقرير الأمين العام عن تحليل التكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة (A/60/699)؛ |
Étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix en voie de création (A/60/699) | UN | تحليل التكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام المقبلة (A/60/699) |
1. Prie le Secrétaire général de lui présenter une étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des missions prévues, compte tenu du coût du transport, et de lui en rendre compte à sa soixantième session; | UN | 1 - تطلب إلى الأمين العام موافاة الجمعية العامة بتحليل للتكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي قطعت مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، إيطاليا، وإلى البعثات الأخرى وإلى البعثات المقبلة، واضعا في الاعتبار تكلفة الشحن، وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الستين؛ |
Le rapport du Secrétaire général sur l'étude de la rentabilité du transfert de véhicules ayant un kilométrage élevé à la Base de soutien logistique des Nations Unies de Brindisi (Italie), à des missions en cours et à des opérations de maintien de la paix en voie de création (A/60/699) fournit des informations sur les pratiques actuelles à cet égard du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | 72 - وذكر أن تقرير الأمين العام بشأن تحليل التكاليف والفوائد بشأن مسألة إحالة المركبات التي سجلت عداداتها قطع مسافات طويلة إلى قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي، بإيطاليا، وإلى بعثات أخرى وعمليات مقبلة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة (A/60/699) يشمل معلومات بشأن الممارسات الحالية التي تتبعها إدارة عمليات حفظ السلام في هذا المضمار. |
Il est difficile pour les jeunes enfants de parcourir de longues distances à pied pour se rendre dans un autre village afin d'y suivre un enseignement préscolaire de sorte que chaque petit village dispose de son propre petit établissement préscolaire. | UN | ومن الصعب على صغار الأطفال أن يسيروا مسافات طويلة إلى قرية أخرى للتردد على مدرسة للتعليم قبل المدرسي، ومن ثم، فإن كل قرية صغيرة تضم مدرسة صغيرة من هذا النوع. |