ويكيبيديا

    "مساهماتها في الصندوق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs contributions au Fonds
        
    • ses contributions au Fonds
        
    • leurs contributions à UNIFEM
        
    • intention de verser au Fonds
        
    Le projet de résolution de cette année appelle les États Membres à envisager d'accroître leurs contributions au Fonds. UN ومشروع قرار هذا العام يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في زيادة مساهماتها في الصندوق.
    Le Comité a exhorté les États membres à s'acquitter régulièrement de leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à financer ses activités. UN وحثت اللجنة الدول الأعضاء على الالتزام بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    Le Comité a exhorté les États membres à s'acquitter régulièrement de leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à financer ses activités. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    Dans le cadre des efforts qu'il déploie dans ce domaine, le Gouvernement japonais s'est engagé en juin dernier à accroître ses contributions au Fonds mondial et à verser un demi-milliard de dollars au cours des prochaines années; depuis la création du Fonds, nous avons donné 480 millions de dollars en contribution. UN والحكومة اليابانية، كجزء من جهودها في هذا المجال، تعهدت في يونيه/حزيران الماضي بزيادة مساهماتها في الصندوق العالمي وستتبرع بنصف بليون دولار خلال السنوات المقبلة؛ ومنذ نشأة الصندوق أسهمنا بمبلغ 480 مليون دولار.
    Le Comité a exhorté les États membres à s'acquitter régulièrement de leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale destiné à financer ses activités. UN حثت اللجنة الدول الأعضاء على الوفاء بانتظام بدفع مساهماتها في الصندوق الاستئماني المخصص لتمويل أنشطتها.
    Il a invité instamment les Parties à augmenter leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale pour la participation au processus découlant de la Convention afin de permettre une participation effective des Parties. UN وحثت الهيئة الفرعية للتنفيذ الأطراف على تعزيز مساهماتها في الصندوق الاستئماني للمشاركة في عملية اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ حتى يتسنى للأطراف المشاركة بشكل فعال.
    Il demande également aux autres pays d'augmenter leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale et au Fonds de contributions volontaires. UN كما أهاب بالبلدان أن تزيد مساهماتها في الصندوق الاستئماني وصندوق التبرعات الخاص لمكافحة التصحر.
    Le Président du Comité a déploré le fait que les pays ne versent pas régulièrement leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale. UN وتأسف رئيس اللجنة لكون البلدان لا تدفع بانتظام مساهماتها في الصندوق الاستئماني.
    Les gouvernements devront donner suite à leur propre décision d'augmenter leurs contributions au Fonds, pour que le PNUE puisse relever les défis auxquels il est confronté. UN وحتى يكون بوسع البرنامج الاستجابة بفعالية لما أمامه من تحديات، سيتوجب على الحكومات الاستجابة لمقرراتها الخاصة بزيادة مساهماتها في الصندوق.
    Je voudrais en particulier remercier les Gouvernements chinois, danois, islandais, japonais, mexicain et de la République de Corée pour leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale, qui ont permis de couvrir les frais de participation aux réunions des membres de la Commission provenant d'États en développement. UN وأود أن أخص بالشكر حكومات أيسلندا وجمهورية كوريا والدانمرك والصين والمكسيك واليابان على مساهماتها في الصندوق الاستئماني بغرض تحمل تكاليف مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    Le chapitre I contient également deux projets de décision sur la prolongation du mécanisme à taux de change fixe utilisé par les Parties qui versent leurs contributions au Fonds multilatéral pour l'application du Protocole de Montréal dans leur monnaie nationale. UN ويحتوي الفصل الأوّل أيضاً على مشروعي مقرّرين بديلين بشأن توسيع آلية سعر الصرف الثابت التي تستخدمها الأطراف لتسدّد بالعملات الوطنية مساهماتها في الصندوق متعدّد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال.
    Notant que certaines des Parties non visées au paragraphe 1 à l'article 5 n'ont jamais versé leurs contributions au Fonds multilatéral ou n'en ont versé qu'une partie inférieure au montant d'une contribution annuelle, UN وإذ يلاحظ أن بعض الأطراف غير العاملة بالمادة 5 لم تسدد على الإطلاق مساهماتها في الصندوق متعدد الأطراف أو أنها سددتها بمبلغ يقل عن المساهمة السنوية لسنة واحدة؛
    L'intervenant demande aux États Membres d'approuver la demande de locaux gratuits à New York et à Genève que l'UNITAR a présentée à la Cinquième Commission, ainsi que d'envisager d'accroître leurs contributions au Fonds général. UN وناشد الدول الأعضاء أن تؤيد طلب المعهد إلي اللجنة الخامسة لتزويدها بمقرين مجانين في نيويورك وجينيف، وأن تنظر أيضا في زيادة مساهماتها في الصندوق العام.
    A la suite du débat sur les questions financières, l'on s'est accordé sur le fait que cet engagement sera accompagné d'un effort des pays développés pour augmenter sensiblement leurs contributions au Fonds volontaire. UN وكنتيجة للمناقشات الخاصة بالمسائل المالية، أصبح من المفهوم أن هذا الالتزام سيكون مصحوباً بجهد من البلدان المتقدمة لزيادة مساهماتها في الصندوق الطوعي زيادة كبيرة.
    Je voudrais en particulier remercier les Gouvernements chinois, costaricien, irlandais, islandais, japonais, mexicain et le Gouvernement de la République de Corée pour leurs contributions au Fonds d'affectation spéciale qui sert à couvrir les frais de participation à ses réunions de ses membres originaires de pays en développement. UN وأود أن أشكر على وجه الخصوص حكومات أيسلندا وأيرلندا وجمهورية كوريا والصين وكوستاريكا والمكسيك واليابان مساهماتها في الصندوق الاستئماني من أجل تغطية تكلفة مشاركة أعضاء اللجنة من الدول النامية في اجتماعات اللجنة.
    Nous demandons aux pays développés et aux autres pays en mesure de le faire d'augmenter leurs contributions au Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    Nous demandons aux pays développés et aux autres pays en mesure de le faire d'augmenter leurs contributions au Fonds mondial de lutte contre le VIH/sida, le paludisme et la tuberculose. UN كما ندعو البلدان متقدمة النمو وغيرها من البلدان القادرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق العالمي لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل.
    54. Ces dernières années, le Gouvernement chinois a tenté d'accroître ses contributions au Fonds de développement industriel et a entrepris, en coopération avec l'ONUDI, des projets intéressant des domaines comme les sources d'énergie durables, la promotion des investissements, les technologies de l'information et la biomédecine. UN 54- وأضاف قائلا إن حكومة الصين سعت خلال السنوات الأخيرة إلى زيادة مساهماتها في الصندوق الدولي للتنمية، واضطلعت بمشاريع تعاون مع اليونيدو في مجالات مثل مصادر الطاقة المستدامة وترويج الاستثمار وتكنولوجيا المعلومات والطب الأحيائي.
    Plusieurs délégations ont annoncé le montant des contributions qu'elles avaient l'intention de verser au Fonds. UN ١٣٢ - المساهمات - أعلنت عدة وفود عن مساهماتها في الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد