ويكيبيديا

    "مساهمات البلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions des pays
        
    • contributions de pays
        
    • contribution des pays
        
    • contributions versées par les pays
        
    • des contributions faites par les pays
        
    • participation des pays
        
    • pour les pays
        
    • contributions du pays
        
    • contributions apportées par les pays
        
    • la contribution
        
    • les contributions des
        
    Les contributions des pays en développement ont représenté 33 % des contributions totales à ces fonds. UN وكانت مساهمات البلدان النامية تمثل 33 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    A cet égard, plusieurs délégations se félicitent des activités conduites l'année dernière vers une quantification des contributions des pays hôtes et proposent la poursuite et le développement de ces études. UN وفي هذا الصدد، رحبت عدة وفود بالعمل الذي أنجز العام الماضي لتقدير مساهمات البلدان المضيفة واقترحت مواصلته وتنقيحه.
    contributions des pays hôtes au titre UN مساهمات البلدان المضيفة في التكاليف المحلية
    Accroître les contributions de pays qui sont des donateurs réguliers mais qui peuvent les accroître de façon importante dans le moyen terme. UN :: زيادة مساهمات البلدان المانحة بانتظام والتي يمكنها مع ذلك زيادة هذه المساهمات بصورة كبيرة في الأمد المتوسط.
    La contribution des pays en développement à l'exécution de programmes de coopération technique en leur faveur représente désormais une part importante des financements reçus. UN وأصبحت مساهمات البلدان النامية في برامج التعاون التقني الخاصة بها تمثل نسبة كبيرة من التمويل المتلقى.
    À plusieurs reprises, divers organes directeurs ont demandé que les contributions versées par les pays donateurs au titre des autres ressources soient transformées en ressources de base, ou débattu de l'opportunité de ce faire. UN 67 - وفي عدد من المناسبات، دعت مجالس إدارة شتى إلى تحويل قدر كبير من مساهمات البلدان المانحة من مساهمات غير أساسية إلى مساهمات أساسية، أو ناقشت مدى استصواب ذلك.
    L'insuffisance des fonds destinés aux projets et aux activités de renforcement des capacités signifie que l'on ne met pas pleinement à profit les contributions des pays hôtes. UN ويعني نقص التمويل اللازم للمشاريع وأنشطة بناء القدرات أن مساهمات البلدان المضيفة لا تستغل على نحو كامل.
    3. Rien n'a changé dans l'état des contributions des pays partenaires ou non membres de l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    20. Les contributions des pays en développement aux activités de coopération technique de la CNUCED se sont élevées en 1997 à 2 millions de dollars, soit 15 % du total. UN ٠٢- وبلغت مساهمات البلدان النامية في التعاون التقني لﻷونكتاد مليوني دولار، أي ٥١ في المائة من المجموع في عام ٧٩٩١.
    Le Groupe estime également que les contributions des pays développés créanciers devraient reposer sur un apport de ressources additionnelles, afin que les maigres ressources consacrées au développement ne soient pas détournées vers l'allégement de la dette. UN وينبغي أن تقدم مساهمات البلدان الدائنة المتقدمة النمو على أساس توفير موارد إضافية لكي لا تحول أموال التنمية الضئيلة إلى وسيلة لتخفيف الديون.
    Il faudrait aussi créer un fonds d'aide aux victimes du génocide et des massacres perpétrés au Rwanda, auquel seraient versés les avoirs des auteurs du génocide ainsi que les contributions des pays, institutions et particuliers qui souhaitent soutenir cette initiative. UN إنشاء صندوق لدعم ضحايا جرائم إبادة اﻷجناس والمجازر في رواندا باستخدام موارد مرتكبي تلك الجرائم باﻹضافة إلى مساهمات البلدان اﻷخرى والمؤسسات واﻷشخاص الراغبين في دعم هذه المبادرة.
    Les contributions des pays développés doivent donc atteindre le niveau de 0,7 % du produit national brut, établi dans les résolutions de l'Assemblée générale. UN ولذلك فإن مساهمات البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تصل الى مستوى ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، وهي النسبة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة.
    Comme le montre le tableau 11, cela est dû principalement à une baisse des contributions des pays ou territoires; UN وكما يبين الجدول ١١ فقد نتج ذلك أساسا عن النقص في مساهمات البلدان/واﻷقاليم؛
    Les contributions de pays en développement ont représenté 25 % des contributions totales à ces fonds. UN وبلغت مساهمات البلدان النامية في الصناديق الاستئمانية نسبة 25 في المائة من مجموع المساهمات التي تلقتها هذه الصناديق.
    iii. Les contributions de pays islamiques, arabes et africains et de leurs fonds; UN ' 3` مساهمات البلدان الإسلامية، والعربية، والأفريقية، وصناديقها؛
    Les contributions de pays développés, d'un montant de 7,8 millions de dollars, ont baissé pour la deuxième année d'affilée et ont représenté 25 % des contributions totales. UN وانخفضت مساهمات البلدان المتقدمة النمو للعام الثاني على التوالي، حيث بلغت 7.8 ملايين دولار، وشكلت 25 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة في عام 2013.
    Enfin, il faut que la contribution des pays développés prenne la forme de ressources additionnelles et que les maigres ressources ordinairement consacrées au développement ne soient pas affectées à la réduction de la dette. UN واختتم قائلا إن مساهمات البلدان المتقدمة ينبغي أن تستند إلى تدبير موارد إضافية بغية عدم تحويل أموال التنمية النادرة عن مسارها بإسم تخفيف أعباء الديون.
    Dans ce contexte, la contribution des pays en développement à la gestion des risques de changement climatique devrait être considérée non pas comme une charge, mais comme une action découlant d'activités de développement soutenues par la communauté internationale. UN وفي هذا السياق، لا ينبغي اعتبار مساهمات البلدان النامية في معالجة مخاطر تغير المناخ عبئاً عليها بل باعتبارها أنشطة إنمائية مدعومة دولياً يمكن أن تُتخذ على أساسها إجراءات بشأن تغير المناخ.
    À plusieurs reprises, divers organes directeurs ont demandé que les contributions versées par les pays donateurs au titre des autres ressources soient transformées en ressources de base, ou débattu de l'opportunité de ce faire. UN 83 - وفي عدد من المناسبات، دعت مجالس الإدارة المختلفة إلى القيام بتحويل قدر كبير من مساهمات البلدان المانحة من مساهمات غير أساسية إلى مساهمات أساسية أو ناقشت مدى استصواب ذلك.
    Aucune modification n'a été signalée en ce qui concerne le statut des contributions faites par les pays partenaires n'appartenant pas à l'OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة/غير الأعضاء في الناتو.
    participation des pays non contributeurs nets aux dépenses locales des bureaux extérieurs UN مساهمات البلدان غير المتبرعة الصافية
    Total pour les pays membres du CAD Pays non membres du CAD 2 154a Total pour les pays non membres du CAD UN مجموع مساهمات البلدان غير الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية
    100. L'appui fourni, c'est-à-dire les contributions apportées par les pays développés {et les pays en développement} selon leurs capacités respectives, est vérifié au moyen d'un registre international. UN 100- ويتم التحقق من الدعم في إطار سجل دولي يبيِّن مساهمات البلدان المتقدمة {والنامية} في حدود قدرات كل منها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد