ويكيبيديا

    "مساهمات القطاع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contributions du secteur
        
    • contribution du secteur
        
    • celles du secteur
        
    • des contributions provenant du secteur
        
    • la contribution que le secteur
        
    8. Observation : Le Comité consultatif prend note que les contributions du secteur privé devraient atteindre le montant de 36 500 000 dollars en 2006. UN 8- ملاحظة: تحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص يُتوقع أن تبلغ 000 500 36 دولار في عام 2006.
    Simultanément, la part des contributions du secteur privé à la masse commune des ressources devrait se monter à 60 %, soit un niveau semblable à celui des contributions des gouvernements. UN ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية.
    Les contributions du secteur privé ont atteint 1 437 millions de dollars. UN وبلغت مساهمات القطاع الخاص 437 1 مليون دولار.
    contribution du secteur privé libanais à la lutte contre la pauvreté des femmes vivant UN 3 - مساهمات القطاع الأهلي اللبناني في معالجة الفقر والتمييز المحيطين بالمرأة الريفية
    Mais si l'on veut éviter d'altérer le caractère de l'UNICEF, il est indispensable que les contributions volontaires des gouvernements soient désormais plus nettement prévisibles et augmentent parallèlement à celles du secteur privé. UN ولكن، لتحاشي تغيير طابع اليونيسيف، يتعين أن تصبح تبرعات الحكومات أكثر قابلية للتنبؤ وأن تزاد جنباً إلى جنب مع مساهمات القطاع الخاص.
    Cette hausse des contributions provenant du secteur privé s'explique dans une grande mesure par les contributions aux activités de relèvement en Iraq et dans les pays affectés par le tsunami de l'océan Indien. UN وتعزى الزيادة في مساهمات القطاع الخاص بصفة رئيسية إلى المساهمات المقدمة لأنشطة إعادة التأهيل في العراق وللبلدان المتضررة جراء كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    Néanmoins, augmenter les contributions du secteur privé ne va pas sans difficultés et crée un dilemme pour les décideurs; ce point devra être traité. UN غير أن زيادة مساهمات القطاع الخاص تُثير تحديات ومُعضلات سياساتية يجب التصدي لها.
    La communauté du développement s'appuie maintenant sur les contributions du secteur privé, des fondations, des universités et de la société civile. UN فقد أصبحت الجهات المعنية بالتنمية تعتمد الآن على مساهمات القطاع الخاص، والمؤسسات، والمؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني.
    :: Diversification des sources d'appui financier, et augmentation des contributions du secteur privé, passées de 0,1 million de dollars en 1996 à 2,9 millions de dollars en 1999. UN * تنويع مصادر الدعم، التي تشمل زيادة مساهمات القطاع الخاص من 0.1 مليون دولار في عام 1996 إلى 2.9 مليون دولار في عام 1999
    L'UNICEF pourrait fournir des informations plus précises sur les contributions du secteur privé, et il a été instamment prié de continuer à mobiliser des ressources auprès de ce dernier, sans pour autant négliger de solliciter les gouvernements afin d'alimenter son budget ordinaire. UN وقد اقتُرح أن توفر اليونيسيف مزيدا من المعلومات الخاصة عن مساهمات القطاع الخاص، وتم حث اليونيسيف على مواصلة جهودها من أجل تعبئة موارد القطاع الخاص، على ألا تهمل الموارد العادية الواردة من الحكومات.
    Dans la pratique, toutefois, les contributions du secteur privé revêtent presque toujours la forme d'une participation aux coûts d'un programme ou d'un projet spécifique. UN غير أن مساهمات القطاع الخاص تكاد تقدم دائما، في الواقع العملي، في صورة مساهمات في تقاسم التكاليف لوثيقة معينة من وثائق دعم البرامج أو من وثائق المشاريع.
    Il contient aussi une description de la façon dont l'UNICEF entend renforcer les contributions du secteur privé, qui constituent le tiers de ses recettes, et des méthodes que l'organisation emploie pour mobiliser des ressources auprès d'autres partenaires, notamment les institutions financières internationales. UN ويصف مشروع الاستراتيجية أيضاً كيف تنوي اليونيسيف تعزيز مساهمات القطاع الخاص الذي يقدم ثلث دخلها، وكيف تعمل لتعبئة موارد من شركاء آخرين، بما فيهم مؤسسات التمويل الدولية.
    Entre 1994 et 1998, les contributions du secteur privé au titre des projets de l'ONUDI ont atteint 29 millions de dollars des États-Unis. UN وبلغت مساهمات القطاع الخاص في مشاريع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 29 مليون دولار في الفترة بين عامي 1994 و 1998.
    Même si l'aide continuerait de jouer un rôle essentiel dans le financement de l'investissement, les contributions du secteur privé devraient être de plus en plus utilisées à cette fin. UN ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دوراً أساسياً في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية.
    Les contributions du secteur public resteront indispensables, mais étant donné l'ampleur des investissements nécessaires pour répondre aux exigences dans tous les secteurs liés aux objectifs de développement durable, une mobilisation des contributions du secteur privé sera très importante pour la réalisation de ces objectifs. UN فمساهمات القطاع العام ستظل ضرورية للغاية لكن حجم الاستثمار اللازم لتلبية الطلبات في جميع القطاعات المتصلة بأهداف التنمية المستدامة سيجعل تعبئة مساهمات القطاع الخاص حاسمة الأهمية لتحقيق هذه الأهداف.
    Même si l'aide continuerait de jouer un rôle essentiel dans le financement de l'investissement, les contributions du secteur privé devraient être de plus en plus utilisées à cette fin. UN ورغم أن المعونة ستظل تؤدِّي دورا أساسيا في تمويل الاستثمارات، ينبغي الاستفادة على نحو متزايد من مساهمات القطاع الخاص لهذه الغاية.
    Ayant à l'esprit les importantes contributions du secteur privé au renforcement de l'efficacité des instruments juridiques internationaux relatifs à la lutte contre la drogue, la criminalité et le terrorisme, UN وإذ تضع في اعتبارها مساهمات القطاع الخاص المهمة في تعزيز فعالية الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة التي تتناول مسائل المخدرات والجريمة والإرهاب،
    En République dominicaine, il existe 400 laboratoires de technologie d'information dans les écoles publiques grâce aux contributions du secteur privé. UN ويوجد في الجمهورية الدومينيكية 400 مختبر لتكنولوجيا المعلومات في المدارس الحكومية، ويرجع الفضل في ذلك إلى مساهمات القطاع الخاص.
    3. contribution du secteur privé libanais à la lutte contre la pauvreté UN 3 - مساهمات القطاع الأهلي اللبناني في معالجة الفقر والتمييز المحيطَيْن بالمرأة الريفية
    À Sri Lanka, la base de données a été modifiée de façon qu'elle puisse rendre compte de la contribution du secteur non gouvernemental aux initiatives de relèvement et de développement à long terme. UN ومن ثم، فقد جرى تكييف قاعدة البيانات الخاصة بالمساعدة الإنمائية في سري لانكا لمراعاة مساهمات القطاع غير الحكومي (بما في ذلك منظمات المجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص) في مبادرات تحقيق التعافي والتنمية الطويلة الأجل.
    Beaucoup de délégations, représentant tant des pays donateurs que des pays coopérants, de même que le Groupe permanent des comités nationaux pour l'UNICEF, ont proposé que les contributions gouvernementales augmentent au même rythme que celles du secteur privé. UN واقترحت وفود عديدة، من البلدان المانحة وبلدان البرامج، وكذلك الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف، أن زيادة مساهمات القطاع الخاص يجب أن تقابلها زيادات في مساهمات الحكومات.
    20. Plusieurs membres du Conseil d'administration ont souligné l'importance du maintien de l'appui volontaire des gouvernements à l'UNICEF, tout en se déclarant conscients de l'importance des contributions provenant du secteur privé. UN ٢٠ - وقد أكد أعضاء المجلس التنفيذي أهمية استمرار الحكومات في تقديم التبرعات لليونيسيف، وأقروا في الوقت نفسه أهمية مساهمات القطاع الخاص.
    la contribution que le secteur informel apporte à la chaîne de valorisation de la gestion des déchets doit être reconnue et prise en compte. UN 52 - ويجب إدراك مساهمات القطاع غير الرسمي في سلسلة القيمة لإدارة النفايات والإقرار بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد