ويكيبيديا

    "مساهمة الأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution des Nations
        
    • représente la
        
    • contributions des Nations
        
    • contribution statutaire des organismes des Nations
        
    • PARTICIPATION DE L
        
    • de la contribution
        
    • la contribution de l'ONU
        
    Cette vision commune, élaborée à l'appui de la stratégie sierra-léonaise en faveur de la paix et du développement, représente la contribution des Nations Unies à la mise en œuvre de cette stratégie. UN وقد وُضعت الرؤية المشتركة لدعم استراتيجية وطنية للسلام والتنمية، وهي تمثل مساهمة الأمم المتحدة في تنفيذ تلك الاستراتيجية.
    Le plan d'intervention à moyen terme pour 2009 et 2010 décrit la contribution des Nations Unies à l'action de développement national et d'édification de l'État menée par les Palestiniens, conformément au Plan palestinien de réforme et de développement. UN وتبين خطة الاستجابة المتوسطة الأجل لعامي 2009 و 2010 مساهمة الأمم المتحدة في الجهود الفلسطينية للتنمية الوطنية وبناء الدولة على النحو المبين في خطة الإصلاح والتنمية الفلسطينية.
    Colloque intitulé " Combattre le terrorisme international: la contribution des Nations Unies " UN ندوة بعنوان " مكافحة الارهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة "
    Colloque sur le thème " Combattre le terrorisme international: la contribution des Nations Unies " : projet de résolution révisé UN ندوة حول موضوع " مكافحة الارهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " : مشروع قرار منقح
    Au titre de ses fonctions et responsabilités, M. de Soto coordonnera toutes les activités menées sur le terrain par les organismes des Nations Unies dans le cadre du processus de paix au Moyen-Orient, en veillant à l'intégration et à la coordination totales de la contribution des Nations Unies. UN وستشمل مهام السيد دي سوتو ومسؤولياته تنسيق كافة أنشطة الأمم المتحدة الميدانية المتعلقة بعملية السلام في الشرق الأوسط بهدف تأمين تنسيق مساهمة الأمم المتحدة وتكاملها بشكل تام.
    Il a ensuite approuvé la création du Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest, dont la mission est de renforcer la contribution des Nations Unies à la réalisation des priorités en matière de paix et de sécurité dans la région. UN وأيد بعد ذلك إنشاء مكتب للأمم المتحدة لغرب أفريقيا بهدف تعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في المنطقة.
    Elle vise également à répondre aux demandes exprimées par les États Membres, qui souhaitent que l'on améliore la contribution des Nations Unies à l'aide internationale au développement tout en continuant de mettre l'accent sur l'autonomisation, la viabilité et le renforcement des capacités. UN وتسعى البرامج المشتركة أيضاً إلى تلبية رغبات الدول الأعضاء التي تنشد زيادة مساهمة الأمم المتحدة في توفير المساعدة الإنمائية الدولية مع مواصلة التركيز على تحقيق الاعتماد على الذات والاستدامة وبناء القدرات.
    Dans certains pays, le PNUAD a été synchronisé avec les plans nationaux de développement et constitue la contribution des Nations Unies à la Stratégie commune d'assistance à travers laquelle des partenaires apportent conjointement un appui à la réalisation des objectifs de développement des gouvernements. UN وقد جرى في عدد من البلدان تحقيق التزامن بين هذا الإطار وخطط التنمية الوطنية، وهو يعتبر أيضاً مساهمة الأمم المتحدة في وضع الاستراتيجية المشتركة لتقديم المساعدة التي يمكن من خلالها للأطراف المتعاونة العمل بصورة مشتركة لدعم الحكومات في تحقيق أهدافها الإنمائية.
    pour l'Afrique de l'Ouest Le Bureau a poursuivi ses activités relatives à la mise en œuvre de son mandat consistant à renforcer la contribution des Nations Unies à la réalisation de la paix et de la sécurité en Afrique de l'Ouest. UN 17 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصل مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا الاضطلاع بأنشطته تنفيذا لولايته الشاملة المتمثلة في تعزيز مساهمة الأمم المتحدة من أجل تحقيق السلم والأمن في غرب أفريقيا.
    Elles ont encouragé les deux organismes à participer activement au renforcement du système des coordonnateurs résidents, à simplifier davantage la programmation, à recentrer l'attention sur les questions relatives à l'égalité des sexes, et à accroître la contribution des Nations Unies à l'assistance après une crise. UN ودعت كلا المنظمتين إلى النهوض بدور سباق في تعزيز نظام المنسق المقيم؛ وموالاة تبسيط الإجراءات البرنامجية؛ وتشديد الاهتمام بالمسائل الجنسانية؛ وتعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تقديم المساعدات في أعقاب الأزمات.
    Dans la résolution 11/1, intitulée < < Colloque intitulé " Combattre le terrorisme international : la contribution des Nations Unies " > > , adoptée à sa onzième session, la Commission a encouragé instamment les États Membres à participer à la préparation du Colloque et au Colloque lui-même. UN 5 - وفي القرار 11/1، المعنون " ندوة بعنوان `مكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة ' " الذي اتخذ في الدورة الحادية عشرة للجنة، شجعت اللجنة بقوة الدول الأعضاء على المشاركة في الأعمال التحضيرية للندوة وفي الندوة نفسها.
    À cette occasion, elle avait adopté la résolution 11/1, sur le colloque intitulé < < Combattre le terrorisme international : la contribution des Nations Unies > > , lequel avait eu lieu du 3 au 4 juin 2002. UN وفي تلك المناسبة، اتخذت اللجنة القرار 11/1 المعنون " ندوة عن مكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " . وعقدت الندوة في يومي 3 و 4 حزيران/يونيه 2002.
    Un additif à ce document contient le résumé fait à l'issue des travaux par le Président du colloque intitulé < < Combattre le terrorisme international : la contribution des Nations Unies > > , qui s'est tenu à Vienne les 3 et 4 juin 2002. UN وتضمنت إضافة لتلك الوثيقة الموجز الختامي الذي قدمه الرئيس بشأن أعمال الندوة المعنونة " مكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " ، المعقودة في فيينا يومي 3 و 4 حزيران/يونيه عام 2002.
    1. Se félicite de l'offre faite à sa dixième session par le Gouvernement autrichien d'accueillir un colloque intitulé: " Combattre le terrorisme international: la contribution des Nations Unies " ; UN 1- ترحب بالعرض الذي قدمته حكومة النمسا أثناء دورتها العاشرة لاستضافة ندوة بعنوان " مكافحة الارهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " ؛
    106. Le colloque sur le thème " Combattre le terrorisme international: la contribution des Nations Unies " qui doit se tenir les 3 et 4 juin 2002, avec l'appui du Gouvernement autrichien, a recueilli de nombreux suffrages. UN 106- وأبدي تأييد واسع النطاق للندوة بعنوان " مكافحة الإرهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " ، التي من المقرر أن تعقد في فيينا يومي 3 و 4 حزيران/يونيه 2002 بدعم من حكومة النمسا.
    b) L'indemnité journalière de subsistance représente la totalité de ce que l'Organisation verse pour des dépenses telles que frais de repas et de logement, pourboires et rémunération de services divers. UN (ب) يشكل بدل الإقامة اليومي أثناء السفر كامل مساهمة الأمم المتحدة في تغطية مصاريف مثل الوجبات والسكن والإكراميات وغير ذلك من المبالغ التي تدفع لقاء ما يقدم للموظف من خدمات.
    b) L'indemnité journalière de subsistance représente la totalité de ce que l'Organisation verse pour des dépenses telles que frais de repas et de logement, pourboires et rémunération de services divers. UN (ب) يشكل بدل الإقامة اليومي أثناء السفر كامل مساهمة الأمم المتحدة في تغطية مصاريف مثل الوجبات والسكن والإكراميات وغير ذلك من المبالغ التي تدفع لقاء ما يقدم للموظف من خدمات.
    Le Secrétaire général a par la suite recommandé (A/59/294) la poursuite d'une augmentation graduelle des contributions des Nations Unies aux dépenses de gestion et d'administration du HCR. UN وعليه، أوصى الأمين العام (A/59/294) بالاستمرار في زيادة تدريجية في مساهمة الأمم المتحدة في تغطية تكاليف التنظيم والإدارة بالمفوضية.
    contribution statutaire des organismes des Nations Unies (non liée) UN مساهمة الأمم المتحدة الأساسية (غير محددة الغرض)
    5. Comité mixte de la Caisse commune des pensions du personnel des Nations Unies (y compris la PARTICIPATION DE L'ONU aux dépenses du secrétariat de la Caisse) 14 UN مجلس الصندوق المشـــترك للمعاشـــات التقاعديــة لموظفي اﻷمم المتحدة )بما في ذلك مساهمة اﻷمم المتحدة في تكاليف أمانة الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة(
    Le rapport du Secrétaire général n'a pas répondu aux attentes de sa délégation, qui n'est pas d'accord avec l'utilisation du taux de 50,8 % comme base pour l'augmentation progressive de la contribution de l'ONU. UN وقالت إن تقرير الأمين العام لا يلبي توقعات وفد بلدها الذي لا يوافق على استعمال نسبة 50.8 في المائة كأساس للزيادة التدريجية في مساهمة الأمم المتحدة.
    la contribution de l'ONU au progrès de l'humanité est indiscutable. UN إن مساهمة الأمم المتحدة في تقدم الإنسانية أمر لا جدال فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد