ويكيبيديا

    "مساهمة التجارة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution du commerce à
        
    • la contribution du commerce au
        
    Cela avait des incidences sur la façon dont un pays pouvait tirer le meilleur parti de la contribution du commerce à la croissance et au développement. UN ولهذا التغيير انعكاسات تتعلق بأنسب الطرق لزيادة مساهمة التجارة في النمو والتنمية إلى أقصى حد ممكن.
    Cela avait des incidences sur la façon dont un pays pouvait tirer le meilleur parti de la contribution du commerce à la croissance et au développement. UN ولهذا التغيير انعكاسات تتعلق بأنسب الطرق لزيادة مساهمة التجارة في النمو والتنمية إلى أقصى حد ممكن.
    Ce document traitera de la contribution du commerce à la croissance et au développement économiques et définira également les domaines d'action et les mesures d'accompagnement qui pourraient favoriser et renforcer le rôle du commerce en tant que moteur d'un développement équitable. UN وستناقش الورقة مساهمة التجارة في تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية وتحدد أيضاً الميادين السياساتية والتدابير الجانبية التي من شأنها تيسير وتعزيز دور التجارة كعامل مساعد في تحقيق التنمية الشاملة.
    À ce propos, la CNUCED a mis au point un indice du commerce et du développement qui mesure et suit la contribution du commerce au développement national tout en constituant un outil de diagnostic et de formulation des politiques. UN وفي هذا الصدد، وضع الأونكتاد أرقاما دليلية للتجارة والتنمية تقيس وترصد مدى مساهمة التجارة في التنمية الوطنية، في الوقت الذي تستخدم فيه كوسيلة من وسائل التشخيص والسياسات.
    Il fallait donc espérer que la Commission engagerait un débat d'orientation débouchant sur un consensus qui aiderait à renforcer la contribution du commerce au développement et à la réalisation des objectifs du Millénaire dans ce domaine. UN ولذلك فإنه يتطلع إلى حوار حول السياسات وإلى توافق في الآراء داخل لجنة التجارة، للمساعدة على تحسين مساهمة التجارة في التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les mesures adoptées aux niveaux national et international afin d'instaurer un cadre favorable et de renforcer la contribution du commerce à un développement équitable et durable devraient prendre en considération les nouvelles réalités du commerce et du développement au niveau mondial. UN وينبغي أن تستند التدابير المحلية والخارجية الرامية إلى تشجيع هذه البيئة وتحسين مساهمة التجارة في التنمية الشاملة والمستدامة، إلى الواقع المتغير للتجارة العالمية والتنمية.
    L'ONU et la CNUCED doivent aider à élaborer des indicateurs et des critères plus spécifiques pour suivre les progrès accomplis dans la contribution du commerce à la réalisation des objectifs susmentionnés. UN وينبغي أن تساعد الأمم المتحدة والأونكتاد في تطوير مؤشرات ومعايير أكثر دقة لرصد التقدم في مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف المذكورة.
    8. Les travaux de la CNUCED sur le commerce international ont pour objet de renforcer la contribution du commerce à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les OMD. UN 8- والأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية موجّهة لتعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    3. Les travaux de la CNUCED concernant le commerce international visent à renforcer la contribution du commerce à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les OMD. UN 3- والأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية موجّه لتعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    La CNUCED devrait aussi contribuer à l'objectif d'un pleinemploi productif en examinant, en coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et d'autres organisations internationales compétentes, la contribution du commerce à la croissance, à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن يساهم الأونكتاد أيضاً في هدف تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وذلك عن طريق قيامه، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة، بدراسة مساهمة التجارة في النمو، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    La CNUCED devrait aussi contribuer à l'objectif d'un plein emploi productif en examinant, en coopération avec l'Organisation internationale du Travail (OIT) et d'autres organisations internationales compétentes, la contribution du commerce à la croissance, à la création d'emplois et à la réduction de la pauvreté. UN وينبغي أن يساهم الأونكتاد أيضاً في هدف تحقيق العمالة الكاملة والمنتجة وذلك عن طريق قيامه، بالتعاون مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات الدولية المختصة، بدراسة مساهمة التجارة في النمو، وإيجاد فرص العمل، والحد من الفقر.
    3. Les travaux de la CNUCED relatifs au commerce international visent à renforcer la contribution du commerce à la réalisation des objectifs internationaux de développement, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). UN 3- وتتركز الأعمال التي يضطلع بها الأونكتاد في مجال التجارة الدولية على تعزيز مساهمة التجارة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    c) Assistance fournie à la Papouasie-Nouvelle-Guinée pour l'élaboration d'une politique commerciale permettant de renforcer la contribution du commerce à la production, au commerce et au développement. UN (ج) مساعدة بابوا غينيا الجديدة في وضع سياستها التجارية من أجل تحسين مساهمة التجارة في الإنتاج والتجارة والتنمية.
    la contribution du commerce à la civilisation a été massivement positive mais les mesures liées à la fabrication, la distribution, le financement et l'innovation en ce qui concerne certains produits et services peuvent avoir des répercussions négatives sur les droits de l'homme et sur l'environnement et continuent d'être cause de conflits qui pourraient être évités. UN 42 - ومضى قائلا إن مساهمة التجارة في الحضارة كان إيجابيا إلى جد كبير، بيد أن الإجراءات المرتبطة بالتصنيع والتوزيع والتمويل وابتكار بعض المنتجات والخدمات قد تؤثر سلبا على حقوق الإنسان والبيئة، ولا تزال تسبب نزاعات يمكن تجنبها.
    Bon nombre d'entre eux se heurtaient toutefois à de sérieux problèmes structurels dans leur effort pour améliorer globalement la contribution du commerce au développement, liés notamment à la concentration croissante dans le secteur des produits de base, aux mesures de restriction des échanges et à des déséquilibres commerciaux qui étaient aggravés par le désalignement des taux de change. UN بيد أن بلداناً نامية عديدة تواجه مشاكل هيكلية خطيرة فيما تبذله من جهود قصد زيادة مساهمة التجارة في التنمية عموماً، ومن هذه المشاكل تزايد تركز السلع الأساسية، والتدابير التجارية التقييدية، والاختلالات التجارية التي تتفاقم بسبب عدم الاتساق في أسعار الصرف.
    Plusieurs représentants ont accueilli la proposition avec enthousiasme et ont invité à faire preuve d'ouverture et de transparence et à observer un processus guidé par les États membres pour définir la contribution du commerce au développement dans le contexte de l'après-2015. UN وأعرب عدَّة ممثلين عن تحمُّسهم لتنفيذ هذا الاقتراح ودعوا إلى توخّي الانفتاح والشفافية وإلى عملية توجهها الدول الأعضاء فيما يتصل بتحديد مساهمة التجارة في عملية التنمية في إطار جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    Plusieurs représentants ont accueilli la proposition avec enthousiasme et ont invité à faire preuve d'ouverture et de transparence et à observer un processus guidé par les États membres pour définir la contribution du commerce au développement dans le contexte de l'après-2015. UN وأعرب عدَّة ممثلين عن تحمُّسهم لتنفيذ هذا الاقتراح ودعوا إلى توخّي الانفتاح والشفافية وإلى عملية توجهها الدول الأعضاء فيما يتصل بتحديد مساهمة التجارة في عملية التنمية في إطار جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد