ويكيبيديا

    "مساهمة المؤسسات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contribution des institutions
        
    • concours d'établissements
        
    • concours d'institutions
        
    Par ailleurs, il convient d'établir une nette distinction entre la contribution des institutions ou organismes aux travaux du Comité et celle des organisations non gouvernementales, avec lesquelles le Comité a déjà établi des relations de travail clairement définies. UN وأوضحت، من جهة أخرى، أنه ينبغي التمييز بوضوح بين مساهمة المؤسسات أو الهيئات في أعمال اللجنة وبين مساهمة المنظمات غير الحكومية التي سبق للجنة أن أقامت معها علاقات عمل محددة بدقة.
    Il convenait d'examiner plus en détail la contribution des institutions financières internationales et des banques régionales de développement. UN 83 - وينبغي مواصلة النظر في مساهمة المؤسسات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية.
    Une telle évaluation pourrait se faire à l'aide des informations fournies dans la base de données des organes conventionnels, mais la contribution des institutions nationales de défense des droits de l'homme serait aussi très utile. UN وقد يمكن إعداد هكذا تقدير بالاستعانة بالمعلومات المتوفرة في قاعدة بيانات هيئات المعاهدات. لكن مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان تصبح لا تقدر بثمن أيضاً.
    Enfin, la Commission a encouragé le représentant à s'efforcer d'obtenir le concours d'établissements universitaires et de recherche locaux, nationaux et régionaux en étudiant les besoins des personnes déplacées dans leur propre pays. UN وشجعت اللجنة الممثل على التماس مساهمة المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث المحلية والوطنية والاقليمية في استعراضه لاحتياجات اﻷشخاص المشردين داخليا.
    17. Prie le Secrétaire général de fournir à son représentant, dans les limites des ressources disponibles, toute l'aide dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat, et encourage le représentant du Secrétaire général à continuer de s'efforcer d'obtenir le concours d'institutions locales, nationales et régionales; UN ٧١- تطلب إلى اﻷمين العام تزويد ممثله، من الموارد الموجودة فعلاً، بما يلزم من مساعدة للنهوض بولايته على نحو فعال، وتشجع ممثل اﻷمين العام على مواصلة التماس مساهمة المؤسسات المحلية والوطنية واﻹقليمية؛
    ii) Recommandations concernant les mesures à prendre, notamment sur le plan des programmes de travail, des instruments de gestion technique et des directives opérationnelles, pour optimiser la contribution des institutions ci-dessus à la planification et à la mise en application de programmes de promotion du commerce et de développement des exportations; UN ' ٢ ' تقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة، بما في ذلك برامج العمل والادارة التقنية والمبادئ التوجيهية التشغيلية لتأمين مساهمة المؤسسات المذكورة أعلاه على الوجه اﻷمثل في تخطيط وتنفيذ برامج ترويج التجارة وتنمية الصادرات؛
    13. Note la contribution des institutions nationales indépendantes, des organisations intergouvernementales et des représentants d'organisations non gouvernementales au huitième atelier; UN 13- تلاحظ مساهمة المؤسسات الوطنية المستقلة والمنظمات الحكومية الدولية وممثلي المنظمات غير الحكومية في حلقة العمل الثامنة؛
    c) la contribution des institutions nationales à la quatrième Conférence des Nations Unies sur les femmes. UN )ج( مساهمة المؤسسات الوطنية في مؤتمر اﻷمم المتحدة الرابع المعني بالمرأة.
    7. Souligne l'importance de la contribution des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales et des organisations de la société civile à la réalisation du droit à l'éducation, notamment via la coopération avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN 7- يشدد على أهمية مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني في إعمال الحق في التعليم، بما في ذلك من خلال التعاون مع المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    Le Comité a salué la contribution des institutions nationales des droits de l'homme et accueilli avec satisfaction les observations et suggestions sur les rapports présentés par les États parties. UN 8 - وأنهت كلامها قائلة إن اللجنة تدرك مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وترحب بالتعليقات والمقترحات المقدمة على تقارير الدول الأطراف.
    7. Souligne l'importance de la contribution des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales, des organisations de la société civile et des parlementaires à la réalisation du droit à l'éducation, notamment par la coopération avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN 7- يشدّد على أهمية مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والبرلمانيين في إعمال الحق في التعليم، بوسائل منها التعاون مع المُقرِّر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    7. Souligne l'importance de la contribution des institutions nationales des droits de l'homme, des organisations non gouvernementales, des organisations de la société civile et des parlementaires à la réalisation du droit à l'éducation, notamment par la coopération avec le Rapporteur spécial sur le droit à l'éducation; UN 7- يشدّد على أهمية مساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والبرلمانيين في إعمال الحق في التعليم، بوسائل منها التعاون مع المُقرِّر الخاص المعني بالحق في التعليم؛
    c) Se félicite de la contribution des institutions nationales à l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité effectuée à la demande de la Haut-Commissaire, et leur demande instamment d'envisager de contribuer à la discussion des questions que doit examiner le Comité spécial créé en application de la résolution 56/168 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2001; UN (ج) مساهمة المؤسسات الوطنية في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان والإعاقة، وهي الدراسة التي طلبت المفوضة السامية إجراءها، وتحث هذه المؤسسات على المساهمة في المناقشة بشأن القضايا التي ستتناولها اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها 56/168 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    c) Se félicite de la contribution des institutions nationales à l'étude sur les droits de l'homme et l'invalidité effectuée à la demande de la Haut-Commissaire, et leur demande instamment d'envisager de contribuer à la discussion des questions que doit examiner le Comité spécial créé en application de la résolution 56/168 de l'Assemblée générale, en date du 19 décembre 2001; UN (ج) مساهمة المؤسسات الوطنية في الدراسة المتعلقة بحقوق الإنسان والإعاقة، وهي الدراسة التي طلبت المفوضة السامية إجراءها، وتحث هذه المؤسسات على المساهمة في المناقشة بشأن القضايا التي ستتناولها اللجنة المخصصة التي أنشأتها الجمعية العامة بموجب قرارها 56/168 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2001؛
    de coopération dans le domaine fiscal et des mécanismes de financement des biens collectifs; renforcer la contribution des institutions multilatérales de développement, notamment de la Banque mondiale et des banques régionales UN استكشاف مصادر مبتكرة لتمويل التنمية: بحث أدوات عالمية مبتكرة، بما في ذلك التعاون الضريبي وآليات التمويل العالمي للمنافع العامة؛ وزيادة مساهمة المؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف، ولا سيما البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية ، في الابتكار في مجال التمويل دعما للتنمية وتعزيز الشراكات الوطنية والدولية العامة/الخاصة
    13. Encourage, à cet égard, le représentant à s'efforcer d'obtenir le concours d'établissements universitaires et de recherche locaux, nationaux et régionaux; UN ٣١- تشجع الممثل في هذا الصدد على التماس مساهمة المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث المحلية والوطنية والاقليمية؛
    13. Encourage également le représentant à continuer de s'efforcer d'obtenir le concours d'établissements universitaires locaux, nationaux et régionaux; UN ٣١- تشجع أيضا الممثل على مواصلة التماس مساهمة المؤسسات اﻷكاديمية ومؤسسات البحوث المحلية والوطنية والاقليمية؛
    La formulation d'objectifs en matière de commerce et la préparation des futures négociations commerciales nécessitent le concours d'établissements de recherche, qu'il s'agisse d'organismes gouvernementaux parallèles (certains pays développés disposent de départements qui se concentrent sur l'élaboration des politiques et les travaux de recherche directive) ou d'institutions universitaires spécialisées. UN إن صياغة اﻷهداف التجارية والاضطلاع باﻷعمال التحضيرية للمفاوضات التجارية المقبلة سيتطلبان مساهمة مؤسسات البحوث التي يمكن أن تكون وكالات حكومية موازية )لدى بعض البلدان المتقدمة إدارات تركز عملها على وضع السياسات وإجراء البحوث( أو مساهمة المؤسسات اﻷكاديمية المتخصصة أو كلتيهما.
    19. Prie le Secrétaire général de fournir à son représentant, dans les limites des ressources disponibles, toute l'aide dont il a besoin pour s'acquitter efficacement de son mandat, et encourage le représentant du Secrétaire général à continuer de s'efforcer d'obtenir le concours d'institutions locales, nationales et régionales; UN ٩١- ترجو من اﻷمين العام تزويد ممثله، بالاعتماد على الموارد القائمة، بالمساعدة اللازمة للنهوض بولايته بفعالية، وتشجع الممثل على مواصلة التماس مساهمة المؤسسات المحلية، والوطنية والاقليمية؛
    À sa cinquante-troisième session, en 1997, la Commission des droits de l’homme a prié le Secrétaire général de fournir à son représentant, dans les limites des ressources disponibles, toute l’aide dont il avait besoin pour s’acquitter efficacement de son mandat, et encouragé le Représentant du Secrétaire général à continuer de s’efforcer d’obtenir le concours d’institutions locales, nationales et régionales (résolution 1997/39 de la Commission). UN وطلبت لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين المعقودة عام ١٩٩٧، إلى اﻷمين العام أن يزود ممثله، في حدود الموارد المتاحة، بجميع المساعدات اللازمة للاضطلاع بولايته بفعالية وشجعت ممثل اﻷمين العام على مواصلة التماس مساهمة المؤسسات المحلية والوطنية واﻹقليمية )قرار اللجنة ١٩٩٧/٣٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد