Elles devraient permettre de poursuivre un dialogue constructif sur la contribution des organisations non gouvernementales au Mécanisme d'examen. | UN | ويُقصد من جلسات الإحاطة هذه مواصلة الحوار البناء حول مساهمة المنظمات غير الحكومية في آلية الاستعراض. |
En comptant la contribution des organisations non gouvernementales turques, notre aide totale au développement dépasse 1,5 milliard de dollars par an. | UN | وبفضل مساهمة المنظمات غير الحكومية التركية تتجاوز مساعدتنا الإنمائية الشاملة 1.5 بليون دولار سنويا. |
Le projet de décision traite d'une question importante car la contribution des organisations non gouvernementales aux travaux du Comité serait extrêmement utile. | UN | ويعالج مشروع المقرر مسألة هامة، ولذلك فإن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل اللجنة ستكون قيِّمة للغاية. |
Au niveau national, les Fidji continueront d'encourager la poursuite de la participation des organisations non gouvernementales et des groupes communautaires dans le sens des objectifs du Caire. | UN | وعلى الصعيد الوطني ستشجع فيجي على استمرار مساهمة المنظمات غير الحكومية والمجموعات المحلية في تحقيق أهداف مؤتمر القاهرة. |
Ce document a pour objectif de clarifier et consolider les liens entre le Comité et les ONG et de renforcer la contribution de ces dernières à la mise en œuvre du Pacte au niveau national. | UN | والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي. |
la contribution des organisations non gouvernementales à l'activité de l'ONU est incontestable. | UN | إن مساهمة المنظمات غير الحكومية في عمل الأمم المتحدة لا شك فيها. |
la contribution des organisations non gouvernementales repose encore sur des efforts personnels, qui restent non institutionnels, ce qui en retour les prive en partie leur impact potentiel. | UN | فلا تــزال مساهمة المنظمات غير الحكومية تقوم على اجتهادات شخصية غير مؤسسية مما يفقدها الكثير من اﻷهمية. |
Le Comité considère, néanmoins, qu'il est utile que l'État partie sollicite la contribution des organisations non gouvernementales et des autres acteurs de la société civile dans une phase permettant la prise en compte de leur avis. | UN | غير أن اللجنة تعتبر أن من المفيد أن تلتمس الدولة الطرف مساهمة المنظمات غير الحكومية وسائر الجهات الفاعِلة في المجتمع المدني في مرحلة يمكن فيها أخذ آراء تلك المنظمات والجهات بعين الاعتبار. |
la contribution des organisations non gouvernementales aux activités du Conseil s'est accrue. | UN | كذلك زادت مساهمة المنظمات غير الحكومية في المجلس. |
Le Comité a réaffirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales aux efforts déployés par la communauté internationale en faveur du peuple palestinien et estimé que leur appui demeurerait essentiel pendant la période de transition. | UN | وأكدت اللجنة على أهمية مساهمة المنظمات غير الحكومية في الجهود الدولية المبذولة لصالح الشعب الفلسطيني ورأت أن الدعم المقدم من هذه المنظمات سيظل أساسيا أثناء الفترة الانتقالية. |
2. Evaluation de la contribution des organisations non gouvernementales à l'application de la Déclaration | UN | ٢- تقييم مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻹعلان |
2. Evaluation de la contribution des organisations non gouvernementales à l'application de la Déclaration | UN | ٢- تقييم مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ اﻹعلان |
Le Comité a affirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales aux efforts déployés par la communauté internationale en faveur du peuple palestinien et estimé que leur appui demeurerait essentiel pendant la période de transition. | UN | وأكدت اللجنة أهمية مساهمة المنظمات غير الحكومية في الجهود الدولية المبذولة لصالح الشعب الفلسطيني واعتبرت أن الدعم الذي تقدمه هذه المنظمات سيظل أساسيا في أثناء الفترة الانتقالية. |
la contribution des organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de la société civile à la lutte contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée à travers l'Europe; | UN | مساهمة المنظمات غير الحكومية وغيرها من العناصر الفاعلة، في المجتمع المدني، في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في جميع أنحاء أوروبا؛ |
la contribution des organisations non gouvernementales à la promotion des droits de l’homme mérite d’être mentionnée au même titre que celle des institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l’homme, particulièrement efficaces en Inde. | UN | واعتبر أن مساهمة المنظمات غير الحكومية في تعزيز حقوق اﻹنسان تستحق أن تخصها بالذكر، شأنها في ذلك شأن مساهمة المؤسسات الوطنية المعنية بتعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والتي هي فعالة بصورة خاصة في الهند. |
22. Au cours de sa troisième session, le Groupe de travail a concentré son attention sur l'application de la Déclaration par les gouvernements et sur la contribution des organisations non gouvernementales. | UN | ٢٢ - وتركز اهتمام الفريق العامل، في دورته الثالثة، على تطبيق الحكومات لﻹعلان وعلى مساهمة المنظمات غير الحكومية. |
Le Comité a affirmé l'importance de la contribution des organisations non gouvernementales aux efforts déployés par la communauté internationale en faveur du peuple palestinien et estimé que leur appui demeurerait essentiel pendant la période de transition. | UN | وأكدت اللجنة أهمية مساهمة المنظمات غير الحكومية في الجهود الدولية المبذولة لصالح الشعب الفلسطيني واعتبرت أن الدعم الذي تقدمه هذه المنظمات سيظل أساسيا في أثناء الفترة الانتقالية. |
6.2 Appuyer la contribution des organisations non gouvernementales au bien-être des demandeurs d'asile et des réfugiés | UN | 6-2 مساهمة المنظمات غير الحكومية في دعم رفاهية ملتمسي اللجوء واللاجئين. |
Sur ma demande, le secrétariat a rédigé un document concernant les règles régissant la participation des organisations non gouvernementales aux conférences traitant du désarmement. | UN | وتلبية لطلبي أعدت الأمانة، وثيقة عن قواعد تنظم بموجبها مساهمة المنظمات غير الحكومية في مؤتمرات نزع السلاح. |
la participation des organisations non gouvernementales féminines est une composante majeure de la concrétisation des engagements internationaux par les institutions de l'État du Bélarus. | UN | وتعد مساهمة المنظمات غير الحكومية النسوية في تنفيذ الالتزامات الدولية من قبل مؤسسات الدولة عنصرا مهما. |
Ce document a pour objectif de clarifier et consolider les liens entre le Comité et les ONG et de renforcer la contribution de ces dernières à la mise en œuvre du Pacte au niveau national. | UN | والغرض من الورقة هو توضيح علاقة اللجنة مع المنظمات غير الحكومية وتوطيدها فضلاً عن تعزيز مساهمة المنظمات غير الحكومية في تنفيذ العهد على الصعيد المحلي. |
206. L'importante contribution de la participation des collectivités, notamment celle des organisations non gouvernementales, au succès des programmes nationaux de développement, des programmes de population et des programmes d'environnement est dûment prise en compte. | UN | ٢٠٦ - ينوه على الوجه اللائق بما تقدمه مشاركة المجتمعات المحلية من مساهمة مهمة، بما في ذلك مساهمة المنظمات غير الحكومية، في إنجاح البرامج اﻹنمائية الوطنية وبرامج السكان وبرامج البيئة. |