ويكيبيديا

    "مساهمة خطية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une contribution écrite
        
    • contributions écrites
        
    Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont déposé une contribution écrite dans le délai fixé par la Cour. UN وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont déposé une contribution écrite. UN وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية.
    Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont présenté une contribution écrite se rapportant aux exposés écrits. UN وقدم واضعو إعلان الاستقلال من جانب واحد مساهمة خطية بشأن البيانات الخطية.
    Dans le même délai, les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance ont déposé une contribution écrite. UN وقام واضعو إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل ذاته.
    Plus de 700 séminaires ont été organisés à travers tout le pays et plus de 20 000 contributions écrites reçues. UN وتم عقد أكثر من 700 حلقة دراسية في جميع أنحاء البلد وتلقي أكثر من 000 20 مساهمة خطية.
    Ces derniers ont en outre présenté une contribution écrite sur les observations écrites des États. UN كما قدم واضعو إعلان الاستقلال مساهمة خطية بشأن البيانات المكتوبة للدول.
    une contribution écrite des deux ONG internationales basées à Cuba et d'ONG cubaines avait été adressée pour cet événement. UN وتم إرسال مساهمة خطية من كل من المنظمات الدولية غير الحكومية ومقرها في كوبا ومنظمة كوبا غير الحكومية إلى المؤتمر.
    En 2012, l'organisation a soumis une contribution écrite au Conseil des droits de l'homme à l'occasion de l'examen périodique universel de Cuba. UN وفي عام 2012، قدمت المنظمة مساهمة خطية إلى الاستعراض الدوري الشامل لكوبا في مجلس حقوق الإنسان.
    Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo ont, dans le même délai, déposé une contribution écrite. UN وقدمت الجهات التي أصدرت الإعلان مساهمة خطية في غضون الأجل ذاته.
    Elle a également envoyé une contribution écrite dans le cadre du projet de stratégie d'ONUSIDA pour la période 2011-2015. UN وقدمت أيضاً مساهمة خطية في مسودة استراتيجية برنامج الأمم المتحدة المشترك للفترة 2011-2015.
    Reconnaissant l'importance de cette résolution, le Groupe d'experts a décidé de soumettre une contribution écrite sur les PANA et le programme de travail en faveur des PMA dans le cadre du processus préparatoire de cette conférence. UN وإدراكاً لأهمية هذا المؤتمر، وافق فريق الخبراء على تقديم مساهمة خطية بشأن برامج العمل الوطنية للتكيف وبرنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً إلى العملية التحضيرية لهذا المؤتمر.
    Le Groupe d'experts des PMA doit soumettre une contribution écrite à une réunion préparatoire en vue de l'examen de la mise en œuvre du programme de travail en faveur des PMA au titre de la Convention-cadre sur les changements climatiques UN من المقرر أن يقدم فريق الخبراء مساهمة خطية في الاجتماع التحضيري لاستعراض تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً بموجب الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ
    Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo ont, dans le même délai, déposé une contribution écrite. UN وأودعت الجهات التي وضعت إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد عن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو مساهمة خطية في غضون الأجل ذاته.
    Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo ont déposé une contribution écrite dans le délai fixé par la Cour. UN وقامت الجهات التي وضعت إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد عن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل الذي حددته المحكمة.
    Les auteurs de la déclaration unilatérale d'indépendance des institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo ont déposé une contribution écrite dans le même délai. UN وقامت الجهات التي وضعت إعلان الاستقلال الصادر من جانب واحد عن مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة في كوسوفو بإيداع مساهمة خطية في غضون الأجل ذاته.
    L'Agence a envoyé une contribution écrite présentant un projet de création d'une faculté en chirurgie dentaire au Mali, pour l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social de 2009. UN أرسلت الوكالة مساهمة خطية تعرض فيها مشروعا لإنشاء كلية لجراحة الأسنان في مالي لينظر فيها الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2009.
    Le 17 septembre 2010, la Présidente du Comité consultatif, Mme Quisumbing, a soumis au nom de celui-ci une contribution écrite au Président du Conseil. UN وفي وقت لاحق، قدمت الرئيسة، السيدة كيسومبينغ، باسم اللجنة، مساهمة خطية() إلى رئيس المجلس في 17 أيلول/سبتمبر 2010.
    L'organisation a présenté une contribution écrite au Conseil des droits de l'homme à Genève (Groupe de travail sur l'examen périodique universel) en 2009. UN وقدمت المنظمة مساهمة خطية إلى مجلس حقوق الإنسان في جنيف (الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل) في عام 2009.
    Il a participé au Forum social 2011 par une contribution écrite et orale sur le droit à l'éducation. UN (5) المنتدى الاجتماعي لعام 2011: مساهمة خطية وشفوية حول الحق في التعليم 2010.
    83. Le Représentant a également contribué à l'étude du HautCommissariat sur les relations entre changements climatiques et droits de l'homme et a apporté une contribution écrite à la consultation menée par le HautCommissariat sur le projet de principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de l'homme: les droits des pauvres. UN 83- وأسهم ممثل الأمين العام كذلك في دراسة أعدتها المفوضية بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان وقدم مساهمة خطية في المشاورة التي قادتها المفوضية بشأن مشروع المبادئ التوجيهية الخاصة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان: حقوق الفقراء.
    Elle a également tenu une consultation publique à laquelle plus de 80 personnes ont pris part, dont des délégations de plus de 50 États, et a reçu une cinquantaine de contributions écrites. UN كما عقدت مشاورة عامة حضرها أكثر من 80 مشاركاً، من بينهم أكثر من 50 وفداً حكومياً وتلقت ما يناهز 50 مساهمة خطية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد