ويكيبيديا

    "مساهمة قدرها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une contribution de
        
    • la contribution de
        
    • une contribution d'un montant de
        
    Comme par le passé, le Nigéria versera, cette année, une contribution de 32 000 dollars. UN وقد قدمت نيجيريا، كما فعلت في الماضي، مساهمة قدرها ٠٠٠ ٣٢ دولار في هذا العام.
    Par ailleurs, le Gouvernement finlandais a annoncé une contribution de 400 000 euros pour promouvoir l'agrobusiness. UN وإضافة إلى هذا، أعلنت حكومة فنلندا عن مساهمة قدرها 000 400 يورو من أجل الأعمال التجارية الزراعية.
    Depuis avril 2002, tous les bénéficiaires de subventions sont tenus d'apporter une contribution (de 2 479 rands). UN واعتباراً من نيسان/أبريل 2002، طُلب من المستفيدين من الدعم تقديم مساهمة قدرها 479.00 2 راند.
    Il a informé la Réunion qu'une société de la République de Corée y avait versé une contribution de 25 000 euros. UN وأحاط الرئيس المشاركين في الاجتماع علما بأن شركة من جمهورية كوريا قدمت مساهمة قدرها 000 25 يورو إلى الصندوق الاستئماني.
    la contribution de la Finlande à ce même projet s'est élevée à 8 000 euros. UN وقدمت فنلندا مساهمة قدرها 000 8 يورو إلى المشروع نفسه.
    Au 31 août 1994, une contribution d'un montant de 10 000 dollars avait été reçue du Gouvernement cambodgien. UN وحتى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٤، وصلت مساهمة قدرها ٠٠٠ ١٠ دولار من حكومة كمبوديا.
    Le Fonds d'affectation spéciale a été créé et l'Islande y a versé une contribution de 30 000 dollars des États-Unis. UN وقد أنشئ الصندوق الاستئماني وقدمت آيسلندا مساهمة قدرها 000 30 دولار.
    À cet égard, l'Algérie avait décidé de faire une contribution de 100 000 dollars au titre de la mise en oeuvre du chapitre VIII de l'initiative concernant l'environnement. UN وفي هذا السياق، قررت الجزائر أن تقدم مساهمة قدرها 000 100 دولار لتنفيذ الفصل الثامن من المبادرة الذي يتناول البيئة.
    Cette somme a été complétée par une contribution de 400 000 dollars provenant des ressources allouées par le PNUD aux pays et par une contribution de 500 000 dollars du Gouvernement japonais. UN وأضيفت إلى المبالغ التي رصدتها الحكومة مساهمة قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار من المخصصات القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من حكومة اليابان.
    L'allocation du Gouvernement a été complétée par une contribution de 400 000 dollars provenant des ressources allouées par le PNUD aux pays et de 500 000 dollars du Gouvernement japonais. UN وأضيفت إلى المبالغ التي رصدتها الحكومة مساهمة قدرها ٠٠٠ ٤٠٠ دولار من المخصصات القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من حكومة اليابان.
    une contribution de 100 000 dollars serait faite lors du lancement du Forum mondial de l'énergie. UN وستقدم مساهمة قدرها 000 10 دولار لبدء منتدى الطاقة العالمي.
    une contribution de 100 000 dollars serait faite lors du lancement du Forum mondial de l'énergie. UN وستقدم مساهمة قدرها 000 10 دولار لبدء منتدى الطاقة العالمي.
    Dans sa Proclamation du Millénaire, le Gouvernement fédéral a annoncé une contribution de 28 millions d'euros aux activités de développement en faveur des femmes en Afrique. UN وقد أعلنت الحكومة الاتحادية في إعلانها الخاص بالألفية عن مساهمة قدرها 28 مليون يورو من أجل المرأة في أنشطة التنمية في أفريقيا.
    Il se peut que l'on entreprenne d'établir une aussi fructueuse collaboration dans d'autres pays, grâce à une contribution de 625 000 dollars accordée par le Gouvernement italien à l'UNISTAR. UN ويمكن بدء مثل ذلك التعاون الناجح في بلدان أخرى أيضا، بفضل مساهمة قدرها ٠٠٠ ٦٢٥ دولار قدمتها حكومة ايطاليا إلى برنامج الموارد الاستشارية الدولية التابع لبرنامج متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Le représentant du Nigéria a annoncé que son pays verserait une contribution de 5 millions de dollars pour appuyer les travaux d'ONU-Habitat en Afrique. UN وأعلن ممثل نيجيريا عن مساهمة قدرها 5 ملايين دولار لدعم عمل برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية في أفريقيا.
    Le représentant du Sénégal a souligné l'importance que revêtait la Convention pour le continent africain et a annoncé une contribution de 2 000 dollars des États-Unis au Fonds d'affectation spéciale. UN وشدد ممثل السنغال على أهمية الاتفاقية بالنسبة للقارة الافريقية وأعلن تقديم مساهمة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة الى الصندوق الاستئماني.
    Le représentant de la République de Corée a annoncé une contribution de 50 000 dollars des États-Unis pour financer la participation des pays en développement aux réunions de suivi du Comité intergouvernemental de négociation. UN وأعلن ممثل جمهورية كوريا تقديم مساهمة قدرها ٠٠٠ ٥٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة لدعم مشاركة البلدان النامية في اجتماعات المتابعة للجنة التفاوض الحكومية الدولية.
    Le représentant du PNUE a souligné que son organisation avait annoncé une contribution de 500 000 dollars des États-Unis, dont 460 000 avaient déjà été transférés, le solde devant l'être très prochainement. UN وشدد ممثل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على أن منظمته قد أعلنت تقديم مساهمة قدرها ٠٠٠ ٥٠٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة حول منها بالفعل مبلغ ٠٠٠ ٤٦٠ دولار ويتوقع ورود المبلغ المتبقي قريبا جدا.
    L'intervenant a confirmé une contribution de 100 millions de dollars des États-Unis aux ressources de base du PNUD pour l'exercice 2000, soit une augmentation de 25 % par rapport à l'exercice 1999. UN وأكد تقديم مساهمة قدرها 100 مليون دولار لتمويل الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في السنة المالية 2000، أي بزيادة قدرها 25 في المائة عن السنة المالية 1999.
    la contribution de la Fondation Hewlett (1,3 million de dollars en 2008) aux fins d'activités de mobilisation a été acheminée par l'intermédiaire du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux (FNUPI). UN وقدمت مؤسسة " هيوليت " مساهمة قدرها 1.3 مليون دولار لأنشطة الدعوة في عام 2008، وذلك عن طريق صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية.
    En outre, la Mission a reçu une contribution d'un montant de 900 000 dollars, destinée à renforcer la coordination entre les institutions judiciaires nationales, les donateurs et les agents de réalisation par le biais du détachement d'un responsable des affaires judiciaires au bureau régional de Kondoz. UN وتلقت البعثة أيضا مساهمة قدرها 0.9 مليون دولار الهدف منها تعزيز التنسيق بين مؤسسات العدالة الوطنية والجهات المانحة والوكالات المنفذة من خلال دمج موظف للشؤون القضائية في المكتب الإقليمي في قندوز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد